National laws provide a variety of methods for public procurement, ranging from structured competitive methods, such as tendering proceedings, to less structured negotiations with prospective suppliers. | UN | وتنص القوانين الوطنية على مجموعة من اﻷساليب المتعلقة بمشتريات القطاع العام تتراوح بين اﻷساليب التنافسية المنظمة ، مثل اجراءات المناقصة ، أو المفاوضات اﻷقل تنظيما مع الموردين المحتملين . |
National laws provide a variety of methods for public procurement, ranging from structured competitive methods, such as tendering proceedings, to less structured negotiations with prospective suppliers. | UN | وتنص القوانين الوطنية على مجموعة من الطرق المتعلقة باشتراء القطاع العام تتراوح بين الطرق التنافسية المنظمة ، مثل اجراءات المناقصة ، أو المفاوضات اﻷقل تنظيما مع الموردين المحتملين . |
CHAPTER III. tendering proceedings | UN | الفصل الثالث - اجراءات المناقصة |
(a) it is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured; or | UN | )أ( أن من الممكن صوغ مواصفات مفصلة، فتكون اجراءات المناقصة هي اﻷنسب بالنظر الى طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها؛ أو |
(c) the termination of the tendering proceedings without the entry into force of a procurement contract; | UN | )ج( انتهاء اجراءات المناقصة دون نفاذ عقد اشتراء؛ |
(a) It is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured; or | UN | )أ( من الممكن صوغ مواصفات مفصلة وأن اجراءات المناقصة هي اﻷنسب بالنظر الى طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها؛ أو |
CHAPTER III. tendering proceedings | UN | الفصل الثالث - اجراءات المناقصة |
(c) The termination of the tendering proceedings without the entry into force of a procurement contract; | UN | )ج( انتهاء اجراءات المناقصة دون نفاذ عقد اشتراء؛ |
63. In response to the above concerns, it was noted that article 41 ter, which generally tracked a similar provision in chapter III, was aimed at providing a level of transparency and openness equivalent to that provided for in tendering proceedings since chapter IV bis provided the main method for procurement of services. | UN | ٣٦ - وردا على التخوفات المذكورة أعلاه لوحظ أن المادة ٤١ مكررا ثانيا، وهي على غرار حكم مماثل في الفصل الثالث، إنما تستهدف توفير مستوى من الشفافية والصراحة مثيلة لتلك المنصوص عليها في اجراءات المناقصة ﻷن الفصل الرابع مكررا يوفر الاسلوب الرئيسي لاشتراء الخدمات. |
(1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings. | UN | )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة. |
(2) In the procurement of goods and construction, a procuring entity may use a method of procurement other than tendering proceedings only pursuant to article 19, 20, 21 or 22. | UN | )٢( في اشتراء السلع أو الانشاءات، لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم اسلوب اشتراء غير اجراءات المناقصة إلا حسبما تقضي المادة ١٩ أو ٢٠ أو ٢١ أو ٢٢. |
(d) When tendering proceedings have been engaged in but no tenders were submitted or all tenders were rejected by the procuring entity pursuant to article 12, 15 or 34 (3), and when, in the judgement of the procuring entity, engaging in new tendering proceedings would be unlikely to result in a procurement contract. | UN | )د( إذا كان قد تم الدخول في اجراءات المناقصة ولكن لم تقدم أي عطاءات أو رفضت الجهة المشترية جميع العطاءات عملا بالمواد ١٢ أو ١٥ أو ٣٤ )٣(، ولم يكن من المحتمل في تقدير الجهة المشترية أن يسفر الدخول في اجراءات جديدة للمناقصة عن إبرام عقد اشتراء. |
(1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings. | UN | )١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الانشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة. |
(2) In the procurement of goods and construction, a procuring entity may use a method of procurement other than tendering proceedings only pursuant to article 17, 18, 19 or 20. | UN | )٢( في اشتراء السلع أو الانشاءات، لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم اسلوب اشتراء غير اجراءات المناقصة إلا حسبما تقضي المادة ١٧ أو ١٨ أو ١٩ أو ٢٠. |
(a) There is an urgent need for the goods, construction or services, and engaging in tendering proceedings would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the procuring entity nor the result of dilatory conduct on its part; or, | UN | )أ( إذا كانت هناك حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات، وكان الدخول في اجراءات المناقصة قد أصبح لذلك أمرا غير عملي، بشرط ألا تكون الظروف التي تنشأ عنها الحاجة الملحة ظروفا كان بوسع الجهة المشترية التكهن بها وألا تكون ناتجة عن سلوك تعويقي من جانب الجهة المشترية؛ أو |
(3) The name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price shall be announced to those persons present at the opening of tenders, communicated on request to suppliers or contractors that have submitted tenders but that are not present or represented at the opening of tenders, and recorded immediately in the record of the tendering proceedings required by article 11. | UN | )٣( يعلن اسم وعنوان كل مورد أو مقاول يفتح عطاؤه، كما تعلن قيمة هذا العطاء لﻷشخاص الحاضرين وقت فتح العطاءات، وتبلغ هذه المعلومات عند الطلب للموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات ولكن ليسوا حاضرين أو ممثلين وقت فتح العطاءات، وتدون فورا في سجل اجراءات المناقصة المطلوب وفقا للمادة ١١. |
As regards subparagraph (a), which indicated the conditions in which use of tendering for services would be permitted, it was suggested that the words " and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured " should be deleted, so as to render tendering mandatory when specifications were capable of being drawn up. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )أ(، التي تبين الشروط التي يسمح فيها باستخدام المناقصة لاشتراء الخدمات، اقترح حذف عبارة " فتكون اجراءات المناقصة هي اﻷنسب بالنظر الى طبيعة الخدمات المراد اشتراؤها " ، بما يجعل اللجوء الى المناقصة إلزاميا عندما يكون من الممكن وضع مواصفات. |
(d) when tendering proceedings have been engaged in but no tenders were submitted or all tenders were rejected by the procuring entity pursuant to articles 11 bis, 13 or 32 (3), and when, in the judgement of the procuring entity, engaging in new tendering proceedings would be unlikely to result in a procurement contract. | UN | )د( إذا كان قد تم الدخول في اجراءات المناقصة ولكن لم تقدم عطاءات أو رفضت الجهة المشترية جميع العطاءات عملا بالمواد ١١ مكررا أو ١٣ أو ٣٢ )٣(، ولم يكن من المحتمل في تقدير الجهة المشترية أن يسفر الدخول في اجراءات جديدة للمناقصة عن إبرام عقد اشتراء. |
(a) there is an urgent need for the goods, construction or services, and engaging in tendering proceedings would therefore be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the procuring entity nor the result of dilatory conduct on its part; or, | UN | )أ( إذا كانت هناك حاجة ملحة الى السلع أو الانشاءات أو الخدمات، وكان الدخول في اجراءات المناقصة قد أصبح من ثم غير عملي، بشرط ألا تكون الظروف التي تنشأ عنها الحاجة الملحة ظروفا كان بوسع الجهة المشترية التكهن بها وألا تكون ناتجة عن سلوك معوق من جانب الجهة المشترية؛ أو |
(3) The name and address of each supplier or contractor whose tender is opened and the tender price shall be announced to those persons present at the opening of tenders, communicated on request to suppliers or contractors that have submitted tenders but that are not present or represented at the opening of tenders, and recorded immediately in the record of the tendering proceedings required by article 11. | UN | )٣( يعلن اسم وعنوان كل مورد أو مقاول يفتح عطاؤه، كما تعلن قيمة هذا العطاء لﻷشخاص الحاضرين وقت فتح العطاءات، وتبلغ هذه المعلومات عند الطلب للموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات ولكن ليسوا حاضرين أو ممثلين وقت فتح العطاءات، وتدون فورا في سجل اجراءات المناقصة الذي تقتضيه المادة ١١. |