ويكيبيديا

    "اجراءات تنافسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • competitive procedures
        
    • competitive proceedings
        
    Circumstances authorizing award of concession contracts without competitive procedures UN الظروف التي تجيز اسناد عقود امتياز دون اجراءات تنافسية
    Circumstances authorizing award without competitive procedures UN الظروف التي تجيز منح امتياز بدون اجراءات تنافسية
    The model provisions assume that there exists in the enacting State a general framework for the award of government contracts providing for transparent and efficient competitive procedures in a manner that meets the standards of the Model Procurement Law. UN وتفترض الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء.
    The model provisions assume that there exists in the enacting State a general framework for the award of government contracts providing for transparent and efficient competitive procedures in a manner that meets the standards of the Model Procurement Law. UN وتفترض مشاريع الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء.
    Disposition methods often include competitive proceedings such as auctions or invitations to bid whereby the property is awarded to the qualified party offering the highest price; UN وكثيرا ما تشتمل طرق التصرف على اجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات الى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات الى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر ؛
    The model provisions assume that there exists in the enacting State a general framework for the award of government contracts providing for transparent and efficient competitive procedures in a manner that meets the standards of the Model Procurement Law. UN وتفترض مشاريع الأحكام النموذجية أنه يوجد في الدولة المشترعة اطار عام لمنح العقود الحكومية يوفر اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة على نحو يفي بمعايير القانون النموذجي للاشتراء.
    Model provision 18. Circumstances authorizing award without competitive procedures UN الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح الامتياز بدون اجراءات تنافسية
    Model provision 18. Circumstances authorizing award without competitive procedures UN الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون اجراءات تنافسية
    The law should provide for the selection of the concessionaire through transparent and efficient competitive procedures adapted to the particular needs of privately financed infrastructure projects. UN التوصية ٤١- ينبغي أن ينص القانون على اختيار صاحب الامتياز من خلال اجراءات تنافسية شفافة وذات كفاءة، معدّلة بحسب الاحتياجات المعينة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    3. Concession award without competitive procedures UN 3- منح الامتياز بدون اجراءات تنافسية
    Therefore, it would be preferable to specify in the model provision that the use of competitive selection procedures is a rule for the award of privately financed infrastructure projects and to reserve concession awards without competitive procedures only for exceptional cases. UN لذلك، من الأفضل أن يُذكر تحديدا في الحكم النموذجي أن استعمال اجراءات الاختيار التنافسية هو قاعدة لاسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وجعل منح الامتيازات دون اجراءات تنافسية مقصورا على الحالات الاستثنائية فقط.
    " The selection of the concessionaire shall be conducted in accordance with [model provisions 6-27] and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts].7 UN " يتم اختيار صاحب الامتياز وفقا لـ [الأحكام النموذجية 6-27]، وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها فيها، وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنص على اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة لمنح العقود الحكومية].(7)
    The selection of the concessionaire shall be conducted in accordance with model provisions 6-27 and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts]. UN يتم اختيار صاحب الامتياز وفقا للأحكام النموذجية 6-27، وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها فيها، وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنص على اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة لمنح العقود الحكومية].(7)
    However, if some of these practical, yet fundamental, procedural provisions are not contained in the general framework of the enacting State, it would be preferable for the model provisions to contain a reference to supplementary provisions (for instance, to provisions of the UNCITRAL Model Procurement Law) providing for transparent and efficient competitive procedures. UN ولكن، اذا لم يكن بعض هذه الأحكام الاجرائية العملية بل والأساسية مدرجا في الاطار العام للدولة المشترعة، فقد يكون من المفضّل أن تتضمن الأحكام النموذجية إشارة إلى أحكام تكميلية (على سبيل المثال، إلى أحكام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء) تنص على اجراءات تنافسية شفافة وكفؤة.
    The host country may wish to require the use of competitive procedures for the selection of the concessionaire, subject to the adjustments necessary to take into account the particular needs of privately financed infrastructure projects. UN )١( قد يرغب البلد المضيف في أن يقتضي تطبيق اجراءات تنافسية لاختيار صاحب الامتياز ، مع ادخال التعديلات الضرورية لمراعاة الاحتياجات الخاصة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    Thus, the rules for procurement under loans provided by the World Bank require that, for projects financed with loans provided by the World Bank, the concessionaire has to be selected pursuant to competitive procedures acceptable to the World Bank (e.g. “international competitive bidding”). UN وهكذا ، فان القواعد المتعلقة بالاشتراء بموجب قروض يوفرها البنك الدولي تتطلب ، فيما يتعلق بالمشاريع الممولة بقروض يوفرها البنك الدولي ، أن يكون قد تم انتقاء صاحب الامتياز بناء على اجراءات تنافسية مقبولة لدى البنك الدولي )مثال ذلك ، " المناقصة التنافسية الدولية " ( .ـ
    " The award of infrastructure projects shall be conducted in accordance with [model provisions 6-26] and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts].7 " UN " تدار عملية اسنــاد مشاريع البنية التحتية وفقا لـ [الأحكام النموذجية 6-26]، وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها فيها، وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنص على اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة لمنح العقود الحكومية]. " (7)
    The selection of the concessionaire shall be conducted in accordance with [model provisions 6-26] and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts].g UN يتم اختيار صاحب الامتياز وفقا لـ [الأحكام النموذجية 6-26]، وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها فيها، وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنص على اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة لمنح العقود الحكومية].()
    The selection of the concessionaire shall be conducted in accordance with [model provisions 6-27] and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts]. UN يتم اختيار صاحب الامتياز وفقا لـ [الأحكام النموذجية 6-27]، وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها فيها، وفقا لـ [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنص على اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة لمنح العقود الحكومية].()
    The selection of the concessionaire shall be conducted in accordance with [model provisions 6-27] and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts]. UN يتم اختيار صاحب الامتياز وفقا لـ[الأحكام النموذجية 6-27]، وفيما يتعلق بالمسائل غير المنصوص عليها فيها، وفقا لـ[تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنص على اجراءات تنافسية تتسم بالشفافية والكفاءة لمنح العقود الحكومية.]()
    Disposition methods often include offering of shares on stock markets or competitive proceedings such as auctions or invitations to bid whereby the property is awarded to the qualified party offering the highest price; UN وكثيرا ما تشتمل أساليب التصرف على عرض أسهم في أسواق اﻷوراق المالية وتطبيق اجراءات تنافسية مثل المزادات العلنية أو الدعوات الى تقديم العروض التي يتم بموجبها منح الممتلكات الى الطرف المؤهل الذي يعرض أعلى سعر ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد