ويكيبيديا

    "اجراءات فورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate action
        
    • prompt action
        
    Our physical survival could be affected if immediate action is not taken to address the problem of climate changes in our world. UN ويمكن أن يتأثر بقاؤنا المادي اذا لم تتخذ اجراءات فورية لمعالجة مشكلة التغيرات المناخية في عالمنا.
    The magistrate also reportedly directed the commissioner of police to take immediate action against the persons responsible for the torture. UN وذكر أن القاضي أوعز أيضا إلى مفوض الشرطة باتخاذ اجراءات فورية ضد الاشخاص المسؤولين عن التعذيب.
    Failure to take immediate action to address this fundamental issue may solidify the results of ethnic cleansing. UN والتقاعس عن اتخاذ اجراءات فورية لحسم هذه القضية اﻷساسية قد يعزز نتائج التطهير العرقي.
    We can and must make substantive progress in designing better systems for preventing conflicts or taking immediate action to restore peace. UN وبإمكاننا، بل يتعين علينا، أن نحرز تقدما ملموسا في تصميم أنظمة أفضل لمنع نشوب الصراعات أو لاتخاذ اجراءات فورية لاستعادة السلم.
    The participants had called on Governments to take prompt action to assist the most vulnerable children. UN واختتم كلامه قائلا إن المشاركين طلبوا إلى الحكومات أن تتخذ اجراءات فورية لمساعدة الأطفال الأشدّ ضعفا.
    We stress also the duties of the international community, especially the Security Council, to take immediate action with the aim of reversing the Israeli action and bringing an end to their repeated violations. UN ونشدد أيضا على واجبات المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن، في اتخاذ اجراءات فورية بغية إبطال هذا اﻹجراء من جانب إسرائيل ووضع نهاية لانتهاكاتها المتكررة.
    57. The Government therefore needs to take immediate action to remedy the delays that have occurred. UN ٥٧ - ولذلك يتعين على الحكومة أن تتخذ اجراءات فورية لمعالجة التأخيرات المسجلة.
    10. The MINURSO administration agreed with the observations and recommendations and initiated immediate action: UN ٠١ - وقد وافقت إدارة البعثة على الملاحظات والتوصيات وشرعت في اتخاذ اجراءات فورية للقيام بما يلي:
    We stress also the duties of the international community, especially the Security Council, to take immediate action with the aim of reversing the Israeli action and bringing an end to their repeated violations. UN ونشدد أيضا على واجبات المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن، في اتخاذ اجراءات فورية بغية إبطال هذا اﻹجراء من جانب إسرائيل ووضع نهاية لانتهاكاتها المتكررة.
    Recommends that immediate action be taken by national governments to establish a task force or commission or to ensure that another entity is charged with establishing the guidelines for their national ICT strategies. UN ويوصي الحكومات الوطنية بأن تتخذ اجراءات فورية لانشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان وجود كيان آخر تسند إليه مهمة وضع المبادئ التوجيهية لاستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Furthermore, the Secretary-General called on all political leaders to take immediate action to curb political violence while recognizing that the Government of South Africa had primary responsibility for the maintenance of law and order. 158/ UN وفضلا عن ذلك، دعا اﻷمين العام جميع القادة السياسيين الى اتخاذ اجراءات فورية لكبح جماح العنف السياسي مع التسليم بما يقع على حكومة جنوب افريقيا من مسؤولية أساسية عن حفظ النظام العام)١٥٨(.
    11. The delegations of the Arab Maghreb Union were in principle in favour of a binding convention and shared the view that the problem of the protection of United Nations personnel required immediate action. UN ١١ - وأردف بالقول إن وفود اتحاد المغرب العربي تحبذ من حيث المبدأ وضع اتفاقية ملزمة وتشاطر الرأي القائل إن مشكلة حماية موظفي اﻷمم المتحدة تستلزم اجراءات فورية.
    Governments should examine the contributory causes of corruption within their law enforcement agencies, such as low salaries, inadequate training, under-resourced response units, weak legislation and poorly supervised agency procedures, and take immediate action to make them stronger and more resistant to corruption. UN وينبغي للحكومات أن تدرس الأسباب التي تساهم في الفساد داخل أجهزتها الخاصة بانفاذ القوانين، كانخفاض الرواتب، وعدم كفاية التدريب، ونقص موارد وحدات الاستجابة، وضعف التشريعات، وعدم كفاية الإشراف على الاجراءات التي تتخذها هذه الأجهزة، وأن تتخذ اجراءات فورية لجعلها أكثر قوة ومقاومة للفساد.
    The Committee calls on the Israeli Government to take immediate action to control and disarm the settlers and others opposed to the recent agreements and to restrain the actions of its soldiers in order to defuse tension and restore credibility to the peace process. UN وتطالب اللجنة الحكومة الاسرائيلية باتخاذ اجراءات فورية للسيطرة على المستوطنين وغيرهم ممن يعارضون الاتفاقات اﻷخيرة ونزع سلاحهم وكبح الاجراءات التي يقدم عليها جنودها، من أجل نزع فتيل التوتر واستعادة المصداقية لعملية السلم.
    Member States should take immediate action to implement the measures necessary to strengthen financial regulatory institutions in order to combat money- laundering. UN ٨ - ينبغي للدول اﻷعضاء أن تتخذ اجراءات فورية لتنفيذ التدابير اللازمة من أجل تدعيم مؤسساتها المعنية بالرقابة المالية لمكافحة غسل اﻷموال .
    As referred to in the introduction, the Director-General, on assuming office, took immediate action to resolve the financial crisis facing the Organization, particularly through the introduction of cost control measures to reduce financial outflows. UN ٣١ - كما ذكر في المقدمة قام المدير العام عقب توليه مهام منصبه باتخاذ اجراءات فورية لحل اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة ولا سيما باستحداث تدابير للحد من التكاليف لخفض المصروفات المالية .
    10. It is critical for post-genocide rehabilitation in Rwanda that the ongoing human rights situation is closely observed, that patterns of violations are identified and immediate action taken at all levels of Rwandan public authority, a process the Government of Rwanda recognizes and supports. UN ١٠ - ومن العوامل الحاسمة في عملية اﻹنعاش في فترة ما بعد اﻹبادة الجماعية في رواندا مراقبة حالة حقوق اﻹنسان المستمرة عن كثب وتحديد أنماط الانتهاكات واتخاذ اجراءات فورية في جميع مستويات السلطة العامة في رواندا، وهذه اجراءات تدركها حكومة رواندا وتدعمها.
    In the meantime, Governments, classification societies, shipowners and masters, and terminal operators are called on to take immediate action along the lines recommended in an annex to the resolution. 168/ UN وفي الوقت نفسه، يطلب القرار من الحكومات وجمعيات التصنيف ومالكي السفن وربابنتها ومديري المحطات البحرية اتخاذ اجراءات فورية على اﻷسس الموصى بها في مرفق ذلك القرار)١٦٨(.
    86. Governments should be held accountable for the acts of violence against women committed by their agents - soldiers, police, civil servants and others. They should take adequate and immediate action to prevent such violence, including prosecuting the perpetrators accordingly. UN ٨٦ - ينبغي للحكومات أن تكون مسؤولة عن أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة من قبل عملائها من جنود وأفراد شرطة وموظفين مدنيين وغيرهم، وأن تتخذ اجراءات فورية كافية لمنع مثل هذا العنف، بما فيها مقاضاة مرتكبي ذلك العنف حسب أفعالهم.
    On several occasions in the past, the Security Council has reiterated its readiness to take prompt action to expand substantially the United Nations presence in Angola in the event of significant progress in the peace process. UN وكان مجلس اﻷمن قد أكد، في كثير من المناسبات في الماضي، على استعداده لاتخاذ اجراءات فورية لتوسيع وجود اﻷمم المتحدة بصورة كبيرة في أنغولا في حال إحراز تقدم ذي شأن في عملية السلم.
    Along the same lines, one representative stressed that although his country had been a major proponent of the above-mentioned ad hoc Tribunal in order to deal with a specific situation, it had to be recognized that the process of establishing ad hoc tribunals was time-consuming and could diminish the capacity for prompt action in such cases. UN ووفقا لهذه اﻷسس وعلى نسق هذه اﻷسباب، أكد أحد الممثلين، أنه وإن كان بلده من المناصرين الرئيسيين للمحكمة الخاصة المذكورة آنفا، من أجل التعامل مع حالة محددة فإنه يتعين الاعتراف بأن عملية انشاء محاكم خاصة تستغرق وقتا كبيرا، ويمكن أن يضعف من القدرة على اتخاذ اجراءات فورية في تلك الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد