Blake Reedy, design engineer on the Foil development team. | Open Subtitles | بليك الريدي، مهندس تصميم على فريق تنمية احباط. |
the Foil will be released in time for back-to-school sales. | Open Subtitles | سوف يتم الافراج عن احباط في وقت لمبيعات العودة إلى المدرسة. |
Hey,betty,is it possible you're taking your career frustration out on me? | Open Subtitles | بيتي، هل ذلك ممكن انكِ تأخذين عملك كـ احباط لي؟ |
The rest is just disappointment and my past catching up with me again. | Open Subtitles | الباقي ما هو الا احباط و ماضيي البائس سيطاردني من جديد |
They serve to frustrate the ardent efforts made by Governments to revitalize their economies. | UN | وهذه العوامل تؤدي الى احباط الجهود المتحمسة التي تبذلها الحكومات من أجل انعاش اقتصاداتها. |
Regrettably, as a result of the positions of the parties, described above, all efforts to achieve that result have so far been frustrated. | UN | ولﻷسف، أدى موقف الطرفين المعروض أعلاه، إلى احباط جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى هذه النتيجة. |
If he is thwarting loyalists and scoundrels, this is the best news in a very long time. | Open Subtitles | إذا كان يحاول احباط الموالين والاوغاد هذة افضل الاخبار منذ زمن طويل |
This Commission now finds itself confronted with an attempt to defeat its purposes, and to nullify the resolution of the General Assembly. " | UN | وهذه اللجنة تجد نفسها اﻵن في مواجهة محاولة تستهدف احباط مقاصدها وإلغاء قرار الجمعية العامة " . |
She's frustrating a lot of people, Thomas, not only in Europe but in the U.S. as well. | Open Subtitles | انها احباط الكثير من الناس، توماس ليس فقط في أوروبا بل في الولايات المتحدة أيضاً |
no...no talking, no disappointing anyone for three to five whole minutes. | Open Subtitles | ليس الحديث لا احباط لأي شخص لثلاثة الى خمس دقائق كامله |
Mr. Howell is therefore entitled to protect the identity of the person from whom he obtained the Foil and to do as he pleases with the device. | Open Subtitles | بالتالي يحق السيد هاول لحماية هوية من الشخص الذي حصل على احباط وليفعل ما يشاء مع الجهاز. |
His tweet about the Foil falls within the definition of journalism. | Open Subtitles | صاحب سقسقة حول احباط يندرج ضمن تعريف الصحافة. |
And his post sparked public debate about whether the Foil would succeed or fail. | Open Subtitles | ومنصبه أثارت النقاش العام حول ما إذا كان احباط ستنجح أو تفشل. |
All that elation turned into frustration. What would you do? | Open Subtitles | وهذا الابتهاج تحول الى احباط ماذا ستفعل حينها ؟ |
The history of the 1990s must not be one more record of the frustration of our aspirations to peace, well-being and justice. | UN | إن تاريخ التسعينيات لا يجوز أن يصبح سجلا آخر عن احباط تطلعاتنا نحو السلم والرفاهية والعدالة. |
Police officials have reported frustration at the courts' inability to handle even the few cases that are referred to them. | UN | وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها. |
Still shaking his head, saying it was the biggest disappointment of his professional career. | Open Subtitles | وهو لا يزال يهزّ رأسه مردداً بأن ذلك أعظم احباط طوال مسيرته المهنية. |
I must also express my disappointment that I cannot report progress about the areas on which the General Assembly and the Commission have repeatedly expressed concern. | UN | ولا يسعني أيضا سوى اﻹعراب عما أشعر به من احباط لعدم استطاعتي اﻹبلاغ عن إحراز تقدم بشأن المجالات التي أعربت الجمعية العامة واللجنة مراراً عما يساورها من قلق بشأنها. |
It is the sincere hope of the United States Government that such limited and proportionate action may frustrate future unlawful actions on the part of the Government of Iraq and discourage or preempt such activities. | UN | وتأمل حكومة الولايات المتحدة باخلاص في أن يؤدي هذا الاجراء المحدود والمتناسب الى احباط اﻷعمال غير المشروعة في المستقبل من جانب حكومة العراق وتثبيط أو اجهاض مثل هذه اﻷنشطة. |
Indeed, any turning back from current efforts at this stage can be detrimental to peace in Somalia and can frustrate similar or future international solidarity on peace and stability. | UN | وإن أي تراجع عن الجهود المبذولة حاليا في هذه المرحلة سيلحق الضرر بالسلم في الصومال ويمكن أن يؤدي الى احباط أي تضامن دولي مماثل أو مقبل بشأن السلم والاستقرار. |
Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo. | UN | ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو. |
Peace efforts continued to be frustrated in Liberia, Rwanda, southern Sudan and Togo. | UN | ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو. |
Now, three years after thwarting Singh’s efforts, the BJP has taken over India’s government, following its resounding electoral victory in May. And it has reversed many of its policy positions, including on the boundary with Bangladesh. | News-Commentary | واليوم وبعد ثلاث سنوات من احباط جهود سنغ ،تولى حزب بهارتيا جانتا مقاليد الحكم في الهند بعد نجاح انتخابي ساحق في مايو حيث قام بتغيير العديد من مواقفه السياسيه بما في ذلك موقفه من الحدود مع بنغلاديش. |
These are just a few well-known areas for international cooperation for Africa's development. Further inaction by the international community would mean not only the aggravation of poverty in Africa but also a defeat for envisaged global development ab initio. | UN | هذه أمثلة قليلة معروفة على مجالات التعاون الدولي من أجل التنمية في أفريقيا، وإن تراضي المجتمع الدولي أكثر من ذلك لن يعني تزايد الفقر في أفريقيــا فحسب، بل أيضا احباط التنمية العالمية المرجوة منذ البداية. |
You know, frustrating doesn't cover it. But I would have felt bad leaving you alone back there. | Open Subtitles | لا يكون هناك احباط اذا احببت هذه العلامات السيئة |
Not scary, but... This fear of disappointing the other | Open Subtitles | ليس مخيفا ، ولكن000 هذا خوف من احباط الاخر |
In this regard, Colonel J noted that planned assassinations had been foiled, including an attempt on the life of Mr. Gerry Adams. | UN | وأشار الكولونيل ج. إلى احباط عمليات الاغتيال هذه، بما في ذلك محاولة لقتل السيد جيري آدامز. |
By early 1949, with their invasion thwarted, Egypt, Lebanon, Syria and Transjordan entered into armistice agreements with the State of Israel. | UN | وبحلول أوائل ١٩٤٩ أبرمت مصر ولبنان وسوريا وشرق اﻷردن، بعد احباط غزوها، اتفاقات هدنة مع دولة إسرائيل. |