ويكيبيديا

    "احتجاز الأجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detention of foreigners
        
    • detention of aliens
        
    • alien detention
        
    • foreigner internment
        
    • migrant holding
        
    • detaining foreigners
        
    • migrant detention
        
    • detention of foreign nationals
        
    • Aliens Detention
        
    • detaining aliens
        
    • aliens' detention
        
    • holding of foreigners
        
    • foreigners' detention
        
    • detention for foreigners
        
    • which aliens may be detained
        
    The detention of foreigners is regulated by the Aliens Act of 2003. UN ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم.
    The detention of foreigners is regulated by the Aliens Act of 2003. UN ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم.
    detention of aliens is regulated in chapters 10 and 11 of the Aliens Act. UN ينظم الفصلان 10 و 11 من قانون الأجانب مسألة احتجاز الأجانب.
    CAT further noted with concern the absence of specific laws regarding the detention of aliens after the deadline for their expulsion. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عدم وجود قوانين معينة بشأن احتجاز الأجانب بعد انقضاء المهلة المحددة للرحيل.
    The State party is also urged to use alien detention as a last resort and where necessary, for as short period as possible and without excessive restrictions, and to effectively establish and apply alternatives to such detention. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام احتجاز الأجانب كملاذ أخير، وعند الضرورة، ولفترة قصيرة قدر الإمكان ودون قيود مفرطة، وتحث الدولة الطرف على وضع بدائل لذلك الاحتجاز وتطبيقها بشكل فعال.
    If the head of the immigration office or a branch office, or the head of a foreigner internment facility determines after examination that the suspect has violated the Immigration Control Act, he may issue a deportation order. UN وإذا قرر رئيس مكتب الهجرة الرئيسي أو الفرعي، أو رئيس مرفق احتجاز الأجانب بعد البحث أن المشتبه به قد انتهك قانون مراقبة الهجرة، جاز له أن يُصدر أمرا بالترحيل.
    8. The source adds that in Spain there are no proper regulations covering the migrant holding centres. UN 8- ويضيف المصدر أن مراكز احتجاز الأجانب في إسبانيا لا تخضع لتنظيم قانوني مناسب.
    It inquired about the bill on reviewing the provisions on detention of foreigners. UN واستفسر عن مشروع القانون المتعلق بمراجعة الأحكام التي تنظم احتجاز الأجانب.
    Domestic violence, access to reproductive health, detention of foreigners UN العنف المنزلي، الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية، احتجاز الأجانب
    In Switzerland, article 79 of the Federal Law on Foreign Nationals provides as follows concerning the detention of foreigners pending expulsion: UN وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي:
    It would have liked the review of Lebanon to have reflected concerns on the continued detention of foreigners following the end of their sentences. UN وكانت المنظمة تتمنى لو أن استعراض لبنان عبّر عن الشواغل المتعلقة باستمرار احتجاز الأجانب بعد انتهاء مُدَد محكومياتهم.
    The grounds for detention of aliens cover only identified infringements of the procedure regulating the legal status of aliens in the Republic of Lithuania. UN فتقتصر مبررات احتجاز الأجانب على المخالفات المحددة للإجراءات المنظمة للوضع القانوني للأجانب في جمهورية ليتوانيا.
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    The State party should take the necessary measures to address this situation and ensure that the detention of aliens in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention were to be extended beyond a few days, the decision is adopted by a court. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمعالجة هذا الوضع وأن تحرص على ألا يُمدَّد احتجاز الأجانب في مناطق العبور بشكل مفرط وأن يكون تمديد الاحتجاز بضعة أيام في حالة الضرورة، بحكم من المحكمة.
    The State party is also urged to use alien detention as a last resort and where necessary, for as short period as possible and without excessive restrictions, and to effectively establish and apply alternatives to such detention. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام احتجاز الأجانب كملاذ أخير، وعند الضرورة، ولفترة قصيرة قدر الإمكان ودون قيود مفرطة، وتحث الدولة الطرف على وضع بدائل لذلك الاحتجاز وتطبيقها بشكل فعال.
    The head of the immigration office or a branch office or the head of a foreigner internment facility may entrust any judicial police official to execute a deportation order (art. 62 of the Immigration Control Act). UN ويجوز لرئيس مكتب الهجرة الرئيسي أو الفرعي، أو رئيس مرفق احتجاز الأجانب تكليف أي مسؤول في الشرطة القضائية بتنفيذ أمر الترحيل (المادة 62 من قانون مراقبة الهجرة).
    He was taken to the migrant holding centre (CIE) located in the Aluche quarter of the Latina district of Madrid, where he was detained. UN واقتيد السيد الحاج إلى مركز احتجاز الأجانب الواقع في حي ألوتشيه، بمنطقة لاتينا (في مدريد)، حيث ظل محتجزاً.
    The withholding of passports and visas for purposes of detaining foreigners is prohibited. UN إن الإمساك عن إعطاء جوازات السفر والتأشيرات لغرض احتجاز الأجانب محظور.
    The Public Prosecution Service has the authority to visit migrant detention centres and request from them any information it deems necessary. UN ولمكتب المدعي العام أن يجري زيارات لمراكز احتجاز الأجانب ويجمع، كذلك، منها ما يراه مناسباً من معلومات.
    JS3 believed that the detention of foreign nationals was ineffective. UN وكشفت الورقة المشتركة 3 عن عدم كفاءة تدبير احتجاز الأجانب.
    Moreover, the movement of an alien may be also restricted by accommodating him/her at the Aliens Detention Centre in cases when his/her identity needs to be established. UN وعلاوة على ذلك، يجوز تقييد حركة أجنبي أيضا بإيداعه في مركز احتجاز الأجانب في الحالات التي يتعين فيها إثبات هويته.
    " 8. Expresses concern at several aspects of the immigration law of Canada, which give the immigration officers wide discretion in detaining aliens and limit the review of decisions ordering detention; UN " 8 - تعرب عن القلق إزاء جوانب عدة من قانون الهجرة الكندى الذي يمنح موظفي الهجرة سلطة تقديرية واسعة في احتجاز الأجانب والحد من إمكانية إعادة النظر في أوامر الاحتجاز؛
    He further noted that a special body has been given competence to rule on the length of aliens' detention and to release them in appropriate cases and that the application of this Act in practice will have to be carefully monitored, particularly with regard to the protection of the rights of aliens, who are sometimes detained for over a year. UN ولاحظ أيضاً أن الحكومة كلفت هيئة خاصة بالنظر في طول احتجاز الأجانب وفي إخلاء سبيلهم في حالات معينة وأنه سيلزم مراقبة تنفيذ هذا النظام بدقة، لا سيما فيما يتعلق بحماية حقوق الأجانب الذين يحتجزون أحياناً مدة تزيد على عام.
    The State party should put an immediate stop to the holding of foreigners in the airport transit area. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنهي فوراً احتجاز الأجانب في منطقة العبور بالموانئ الجوية.
    The fact that there are neither mental health care services, nor a dental clinic in the foreigners' detention facility where he was held only worsened the situation. UN ومما زاد الطين بلة عدم وجود خدمات لرعاية الصحة العقلية أو عيادة لطب الأسنان في مرفق احتجاز الأجانب.
    The State party should reduce the period of detention for foreigners awaiting deportation who are under the age of 18, bearing in mind its obligation under article 24 of the Covenant to take measures for the protection of children without discrimination. UN ينبغي أن تحد الدولة الطرف من فترة احتجاز الأجانب الذين ينتظرون ترحيلهم وتقل أعمارهم عن 18 عاماً، مع مراعاة التزامها بموجب المادة 24 من العهد بأن تتخذ تدابير لحماية الأطفال دون تمييز.
    A review of the conditions under which aliens may be detained is scheduled for the autumn of 2012. UN ومن المقرر استعراض ظروف احتجاز الأجانب في خريف عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد