ويكيبيديا

    "احتجاز هؤلاء الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detention of these persons
        
    • detention of such persons
        
    • such persons are held
        
    • detain criminal deportees
        
    • these persons were
        
    • persons were detained
        
    It was also reported that, even though the Government publicly recognized the detention of these persons, it did not disclose their place of detention. UN ونُقل أيضا أن الحكومة لم تكشف عن مكان احتجاز هؤلاء الأشخاص رغم اعترافها علنا باحتجازهم.
    At the present time, the Lebanese courts are thus no longer in a position to rule on the detention of these persons. UN وبالتالي فإن المحاكم اللبنانية ليست في وضع يسمح لها في الوقت الراهن بالبتّ في احتجاز هؤلاء الأشخاص.
    The source submits that the detention of these persons lacks any legal basis. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    The detention of such persons is necessary to ensure that non-citizens entering Australia are entitled to do so, while also upholding the integrity of Australia's migration system, that they are available for processing of any protection claims and that they are available for removal if found not to have a basis to lawfully remain in Australia. UN وتشير إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص ضروري للتأكد من أن غير المواطنين الذين يدخلون أستراليا يحق لهم القيام بذلك، مع تعزيز سلامة نظام الهجرة في أستراليا في الوقت ذاته، والتأكد من وجودهم عند معالجة أي طلبات يقدمونها للحصول على الحماية وعند إبعادهم إذا ما تبين عدم وجود أساس قانوني لبقائهم في أستراليا.
    They report that such access is provided to ICRC staff members at all stages of the detention of such persons and regardless of where they may be, that is to say not only in Chechnya but also in other regions of Russia. UN وتفيد السلطات الروسية بأن إمكانية الوصول هذه تتاح لموظفي اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جميع مراحل احتجاز هؤلاء الأشخاص وبصرف النظر عن الأماكن التي يحتجزون فيها، أي ليس في الشيشان فحسب وإنما أيضاً في سائر مناطق روسيا.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Since then, Haitian policy has been to detain criminal deportees temporarily at an office of the Central Directorate of the Criminal Investigation Service near the airport for a period of up to 2 weeks. UN ومنذ ذلك الحين، والسياسة العامة الهايتية تتمثل في احتجاز هؤلاء الأشخاص بصورة مؤقتة في أحد مراكز الإدارة المركزية للشرطة القضائية بالقرب من المطار لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    In conformity with the Working Group's methods of work, the detention of these persons should be considered as arbitrary. UN وتوافقاً مع أساليب عمل الفريق العامل ينبغي اعتبار احتجاز هؤلاء الأشخاص احتجازاً تعسفياً.
    18. According to the source, the detention of these persons is arbitrary. UN 18- ووفقاً للمصدر، يشكل احتجاز هؤلاء الأشخاص إجراء تعسفياً.
    The Court considered that the detention of these persons was unjustified, particularly considering their good standing and reputable position in the Egyptian society and the fact they did not have any criminal records. UN واعتبرت المحكمة أن احتجاز هؤلاء الأشخاص لم يكن مبرراً، وخاصة بالنظر إلى مكانتهم ومركزهم المحترم في المجتمع المصري ولعدم وجود أي سوابق جنائية في سجلاتهم.
    56. The source concludes that the detention of these persons is arbitrary because it is devoid of any legal basis. UN 56- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    11. The source argues that the detention of these persons is arbitrary, inter alia, because it is devoid of any legal basis. UN 11- ويرى المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص إجراء تعسفي لأنه، في جملة أمور، لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    29. The Working Group considers that the continued detention of these persons despite the decision of the indictment division of the Nouakchott court of appeal ordering their provisional release is a violation of the principle according to which any detention measure must be in strict compliance with the law. UN 29- ويرى الفريق العامل أن استمرار احتجاز هؤلاء الأشخاص على الرغم من حكم دائرة الاتهام بمحكمة الاستئناف في نواكشوط، الذي أمر بإطلاق سراحهم بصفة مؤقتة، يشكل انتهاكاً لمبدأ مشروعية إجراءات الاحتجاز.
    8. According to the source, the detention of these persons constitutes a violation of the national law, mainly of articles 26, 30, 33, 37, 115, 122, 123, 124 and 175 of the Penal Procedure Code, as well as of article 53 of Law 47 of 1975. UN 8- وحسب المصدر، فإن احتجاز هؤلاء الأشخاص يشكل انتهاكاً للقانون الوطني، وبالتحديد المواد 26 و30 و33 و37 و115 و122 و123 و124 و175 من قانون الإجراءات الجزائية، فضلاً عن المادة 53 من قانون 47 لعام 1975.
    The Group wishes to remind the Government of its obligations under article 10 of the Declaration to hold persons deprived of liberty only in officially recognized places of detention, to bring them promptly before a judicial authority and to make available promptly accurate information on the detention of such persons to their family members, their legal counsel, or to any other persons having a particular interest. UN 290- ويود الفريق العامل أن يذكِّر الحكومة بالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان، بألا تحتجز الأشخاص المحرومين من حريتهم إلا في مكان احتجاز معترف به رسمياً وإحالتهم بسرعة إلى سلطة قضائية، وبأن تتيح فوراً معلومات صحيحة عن احتجاز هؤلاء الأشخاص لأفراد أسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة معينة في ذلك.
    The Group wishes to remind the Government of its obligations under article 10 of the Declaration to hold persons deprived of liberty only in officially recognized places of detention, to bring them promptly before a judicial authority and to make available promptly accurate information on the detention of such persons to their family members, their legal counsel, or to any other persons having a particular interest. UN 255- ويود الفريق العامل أن يذكِّر الحكومة بالتزاماتها بموجب المادة 10 من الإعلان، بألا تحتجز الأشخاص المحرومين من حريتهم إلا في مكان احتجاز معترف به رسمياً وإحالتهم بسرعة إلى سلطة قضائية، وبأن تتيح فوراً معلومات صحيحة عن احتجاز هؤلاء الأشخاص لأفراد أسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة معينة في ذلك.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Where legal aid is not available, States shall ensure that such persons are held in prison in conformity with the law. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المساعدة القانونية، تلتزم الدول بضمان احتجاز هؤلاء الأشخاص في السجون بما يتفق مع القانون.
    Since then, Haitian policy has been to detain criminal deportees temporarily at an office of the Central Directorate of the Criminal Investigation Service near the airport for a period of up to 2 weeks. UN ومنذ ذلك الحين، فإن السياسة الهايتية تتمثل في احتجاز هؤلاء الأشخاص بصورة مؤقتة في أحد مراكز الإدارة المركزية للشرطة القضائية بالقرب من المطار لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    these persons were taken to Kokolo camp and then released on 16 September. UN وبعد احتجاز هؤلاء الأشخاص في معسكر كوكولو، أطلق سراحهم في 16 كانون الأول/ديسمبر.
    2. Urges States who detain persons referred to in paragraph 1 above to inform the Secretary-General and the Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda of the identity of the persons detained, the nature of the crimes believed to have been committed, the evidence providing probable cause for the detentions, the date when the persons were detained and the place of detention; UN ٢ - يحث الدول التي تحتجز اﻷشخاص المشار إليهم في الفقرة ١ أعلاه على إعلام اﻷمين العام والنائب العام للمحكمة الدولية لرواندا بهوية المحتجزين وبطبيعة الجرائم التي يُظن أنها ارتكبت، واﻷدلة التي تبين السبب المرجح للاحتجاز، وتاريخ احتجاز هؤلاء اﻷشخاص ومكانه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد