Hopelessness was also felt, particularly by former Palestinian political prisoners who were detained in Israel. | UN | وهناك أيضا إحساس بانعدام اﻷمل لا سيما لدى السجناء السياسيين الفلسطينيين السابقين، الذين احتجزوا في اسرائيل. |
The released prisoners added that some 70 male and 30 female prisoners in Talmond Prison were detained in Spartan conditions. | UN | وأضاف السجناء المفرج عنهم أن نحو ٧٠ سجينا و٣٠ سجينة في سجن تل موند قد احتجزوا في ظل أحوال قاسية. |
The cells register, however, indicated that 17 persons had been detained in these cells until the morning of that day. | UN | غير أنه اتضح من سجل الزنزانات أن 17 شخصاً كانوا قد احتجزوا في هاتين الزنزانتين حتى صباح يوم الزيارة. |
Multiple accounts of children and adult witnesses indicate that the majority of children were held in the same cells as adults, and that children as young as 11 years old suffered ill treatment and acts tantamount to torture to extract confessions or humiliate them or to pressure a relative to surrender or confess. | UN | وتشير روايات متعددة لأطفال وشهود بالغين إلى أن أغلبية الأطفال احتجزوا في نفس زنزانات المعتقلين البالغين، وأفيد بأن أطفالا لا تتجاوز أعمارهم 11 سنة تعرضوا لسوء المعاملة ولأعمال ترقى إلى التعذيب من أجل انتزاع الاعترافات أو إذلالهم أو للضغط على أحد الأقارب من أجل الاستسلام أو الاعتراف. |
Canada should ensure public and independent inquiry to review all cases of Canadian citizens who are suspected terrorists or suspected of possessing information relating to terrorism, and who have been detained in countries where it is feared they have undergone or may undergo torture or ill-treatment. | UN | وينبغي أن تضمن كندا إجراء تحقيق علني ومستقل لاستعراض جميع قضايا المواطنين الكنديين المشتبه في أنهم إرهابيون أو المشتبه في أن لديهم معلومات ذات صلة بالإرهاب والذين احتجزوا في بلدان يخشى أنهم تعرضوا فيها للتعذيب أو سوء المعاملة أو قد يتعرضون فيها لذلك. |
The military authorities claimed that over 100 people were arrested in these operations, particularly in Dili and in the Baucau district. | UN | وادعت السلطات العسكرية أن أكثر من ١٠٠ شخص احتجزوا في هذه العمليات، وخاصة في ديلي وفي مقاطعة باوكاو. |
Of the 42 victims who were released, 28 said that they had been held in clandestine detention centres. | UN | ومن بين الضحايا اﻟ٤٢ الذين أطلق سراحهم، أعلن ٢٨ أنهم احتجزوا في مراكز خفية. |
A group of 14 Roman Catholics from Xiao County, Anhui province, were reportedly detained on 5 April 1996 while visiting local authorities to petition for the return of confiscated Church property. | UN | ٦٨- أفيد بأن مجموعة تضم ١٤ من الكاثوليك الرومان من إقليم كسياو، بمقاطعة أنهوي، قد احتجزوا في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وهم يزورون السلطات المحلية لالتماس استرداد ممتلكات صودرت من الكنيسة. |
The Mission found out that the peasants had been arrested in an area controlled by the army. | UN | وعلمت البعثة أن المزارعين كانوا قد احتجزوا في منطقة يسيطر عليها الجيش. |
All are Zairian nationals from the Hutu ethnic group who were detained in Zaire in May in connection with a cattle theft. | UN | وجميعهم من الجنسية الزائيرية من إثنية الهوتو وقد احتجزوا في شهر أيار/مايو في زائير بجرم سرقة ماشية ارتكبت في وطنهم. |
One man from Ljubovija who was interviewed said that as many as 4,000 people were detained in Bratunac in three locations. | UN | وقال رجل من يوبوفييــا أجري معه لقــاء، إن عددا يصل إلى ٠٠٠ ٤ شخص قد احتجزوا في براتوناتش في ثلاثة مواقع. |
It asserts that three of its employees were detained in Iraq for the period 2 August to 10 December 1990. | UN | وهي تدعي أن ثلاثة من موظفيها احتجزوا في العراق في الفترة من 2 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
For each of its three employees who were detained in Iraq, Howe-Baker has sought payment relating to the period from 7 August to 10 December 1990 during which its employees were detained in Iraq. | UN | وتلتمس Howe-Baker، عن كل من الموظفين الثلاثة الذين احتجزوا في العراق مدفوعات تتصل بالفترة من 7 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 1990 وهي الفترة التي احتجز خلالها موظفوها في العراق. |
The Governor explained that these statistics referred to the number of persons who had been detained in the prison since the beginning of the month. | UN | وقال المأمور إن هذه الإحصاءات تشير إلى عدد الأشخاص الذين احتجزوا في السجن منذ بداية الشهر. |
Palestinian security sources reported that the activists had been detained in the Bethlehem area and were in possession of five mines. | UN | وأفادت سلطات اﻷمن الفلسطينية أن هؤلاء الحركيين احتجزوا في منطقة بيت لحم وكانت في حوزتهم خمسة ألغام. |
However, they acknowledged that most disappeared persons who were held in prolonged incommunicado detention for periods of up to one year were later released. | UN | بيد أنهم يسلمون بأن معظم اﻷشخاص المختفين الذين احتجزوا في الحبس الانفرادي لفترات مطولة تصل إلى سنة قد أفرج عنهم في وقت لاحق. |
The evidence indicates that a very high proportion of the thousands of Ethiopians who were held in Eritrean detention camps, jails and prisons were expelled by Eritrea directly from their places of detention. | UN | وتشير الأدلة إلى أن نسبة كبيرة من آلاف الإثيوبيين الذين احتجزوا في مخيمات الاحتجاز والمعتقلات والسجون الإريترية طردتهم إريتريا مباشرة من أماكن احتجازهم. |
A case in point is the public inquiry undertaken by Mr. Alecos Markides, the Greek Cypriot Attorney-General, in the wake of television footage depicting police violence against Nigerian refugees who have been detained in South Cyprus since June 1998. | UN | ويمكن اﻹشارة إلى التحقيق العلني الذي قام به السيد أليكوس ماكريديس، المدعي العام القبرصي اليوناني، في أعقاب اللقطات التلفزيونية التي صورت أعمال العنف التي ترتكبها الشرطة ضد اللاجئين النيجيريين الذين احتجزوا في قبرص الجنوبية منذ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
The 19 deportees were among a group of 28 persons of Vietnamese origin who were arrested in the border town of Poipet on 28 November 1996 as they attempted to cross into Thailand to attend a meeting apparently organized by PAP activists. | UN | ٧٣١- وكان المبعدون اﻟ٩١ ضمن مجموعة من ٨٢ شخصاً من أصل فيتنامي احتجزوا في مدينة بوييت الحدودية في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بينما كانوا يحاولون العبور إلى تايلند لحضور اجتماع يبدو أن نشطاء حزب العمل الشعبي قد نظموه. |
There were allegations that these persons had been held in lengthy incommunicado detention, some in shackles, and denied legal representation. | UN | وكانت هناك ادعاءات بأن هؤلاء الأشخاص قد احتجزوا في الحبس الانفرادي لمدة طويلة وكان البعض منهم يرسف في الأغلال وحرموا من التمثيل القانوني. |
Manoel Delfino Felix da Silva, Osvaldo Duarte da Silva, and Valdemir Alves da Silva were among five lavradores detained on 23 and 24 January 1994 by military and civil police officers from Couto Magalhaes, Tocantins State, in connection with the killing of a local councillor in a conflict over land tenure. | UN | ٧٦- مانويل ديلفينو فيلكس دا سيلفا، وازوالدو دوارتي دا سيلفا، وفالديمير ألفس دا سيلفا كانوا بين خمسة من العمال احتجزوا في يومي ٣٢ و٤٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ من رجال الشرطة المدنية والعسكرية من كوتو ماغالييس، بولاية توكانتينس، بمناسبة مقتل مستشار محلي في نزاع يتعلق بملكية أرض. |
All had been arrested in Havana on 1 May and taken to Villa Marista. | UN | وكانوا جميعا قد احتجزوا في هافانا في ١ أيار/ مايو ونقلوا إلى فيلا ماريستا. |
However, some of them, especially those held at Harper, were mistreated, beaten and terrorized by those who had detained them. | UN | غير أن بعضا منهم، ولا سيما أولئك الذين احتجزوا في هاربر، تعرضوا لمعاملة سيئة وللضرب والترويع من قبل أولئك الذين كانوا يحتجزونهم. |
Several persons who had been detained at the police station and subsequently released have claimed that they saw the victims there. | UN | وقد أكّد عدة أشخاص احتجزوا في مركز الشرطة ثم أطلق سراحهم أنهم رأوا الضحيتين في مركز الشرطة. |
Reportedly, police indicated that six of these seven persons were detained at the anti-terror department of the Istanbul Security headquarters where they were to be questioned for two weeks. | UN | وقيل بأن الشرطة قد أشارت إلى أن ستة أشخاص من هؤلاء السبعة قد احتجزوا في مديرية مكافحة اﻹرهاب في مقر قيادة قوات اﻷمن في اسطنبول حيث تقرر استجوابهم لمدة أسبوعين. |