Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, | UN | وإذ يُعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته، |
Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
Reaffirming its respect for sovereignty, territorial integrity, political independence and unity in Somalia, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي والوحدة فيها، |
The Special Rapporteur wishes to reiterate that the right to life is absolute and must be respected even under exceptional circumstances. | UN | ويرغب المقرر الخاص في إعادة تأكيد أن الحق في الحياة مطلق وأنه يجب احترامه حتى في ظل الظروف الاستثنائية. |
In this context, the Special Rapporteur emphasizes once more that the right to life is absolute and must be respected even under the most difficult circumstances. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف. |
Our delegation emphatically ratifies its respect for the principles of international law and the Charter of the United Nations. | UN | ويعرب وفدي عن احترامه لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
Reaffirming its respect for sovereignty, territorial integrity, political independence and unity in Somalia, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال ووحدة أراضيها واستقلالها السياسي والوحدة فيها، |
Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, | UN | وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته، |
In practice, this limit is exceeded more often that it is respected. | UN | ومن الناحية العملية، يجري تجاوز هذا الحد أكثر مما يجري احترامه. |
Canada asserts that, even in an armed conflict, there are certain basic human rights that must be respected. | UN | وتؤكد كندا أنه حتى في النزاعات المسلحة، يوجد عدد معين من حقوق الإنسان الأساسية، يجب احترامه. |
...but I fear change and that should be respected. | Open Subtitles | ولكنني أخاف من التغيير وذلك شيءٌ يتوجب احترامه. |
As is the case with any right, the right to water must be respected. | UN | إن الحق في الحصول على الماء، شأنه شأن أي حق آخر، يجب احترامه. |
We would like to recall that consensus is the only way to ensure wide acceptance of the resolutions of the General Assembly and has to be respected in negotiations. | UN | ونود التذكير بأن توافق الآراء هو السبيل الوحيد لقبول واسع النطاق لقرارات الجمعية العامة ويتعين احترامه في المفاوضات. |
He respected the prerogative of every Member State to present a resolution and to be heard. | UN | وأعرب عن احترامه لحق كل دولة عضو في اقتراح قرار والاستماع إليها. |
The more its principles are applied, the more it will be observed. | UN | فالواقع أنه كلما تزايد تطبيق مبادئه أصبح احترامه مضموناً بدرجة أكبر. |
My delegation respects the good intentions of the sponsors of this draft resolution. | UN | ويعرب وفدي عن احترامه للنوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا. |
While respecting the decision of the Human Rights Council, the European Union had opposed the establishment of that mandate. | UN | وقد عارض الاتحاد الأوروبي إقرار تلك الولاية، مع احترامه لقرار مجلس حقوق الإنسان. |
Again, this agreement has to be honoured, and we will play our part in ensuring that it is. | UN | ويتعين هنا أيضا احترام هذا الاتفاق وسنؤدي دورنا في كفالة احترامه. |
No doubt these measures would lead to an observance, respect and enforcement of the fundamental right to development. | UN | ولا شك أن هذه التدابير ستؤدي إلى الالتزام بالحق الأساسي في التنمية وإلى احترامه وإنفاذه. |
A broader representation of developing nations on the Council would also reinforce its legitimacy and enhance respect for it. | UN | والتوسع في تمثيل البلدان النامية في المجلس من شأنه أيضا أن يعزز شرعيته ويزيد من احترامه. |
Professionals and staff should act under all circumstances in a manner consistent with the child's dignity and worth, which reinforces the child's respect for the human rights and fundamental freedoms of others, and which promotes the child's reintegration and his/her assuming a constructive role in society (art. 40 (1)). | UN | وينبغي أن يتصرف المهنيون والموظفون في جميع الظروف على نحو يتفق مع كرامة الطفل وقيمته، ويعزز احترامه لما لغيره من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويدعم إعادة إدماجه وقيامه بدور بناء في المجتمع (الفقرة 1 من المادة 40). |
It has contributed a great deal to the better understanding of many key issues of international law and to the strengthening of respect for it. | UN | واسهمت المحكمة إسهاما كبيرا في تحقيق فهم أفضل للعديد من المسائل اﻷساسية في القانون الدولي وفي تعزيز احترامه. |
The obligation to respect and to ensure respect for international humanitarian law in all circumstances is unequivocal. | UN | فالالتزام باحترام القانون الإنساني الدولي وضمان احترامه في ظل جميع الظروف لا لبس فيه. |
Convinced also that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, | UN | واقتناعا منها أيضا بضرورة بذل مزيد من الجهود، لنشر اﻹعلان وفرض احترامه على نطاق واسع، |
In this regard, my delegation would like to ask Judge Stephen M. Schwebel to convey its sincere respect and esteem to the other judges of the Court. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يطلب إلى القاضي ستيفن م. شويبل أن ينقل خالص احترامه وتقديره للقضاة اﻵخرين في المحكمة. |
You must honor it to the letter or there will be consequences. | Open Subtitles | عليك احترامه بالكامل وإلا فستكون هناك عواقب. |
What happened in Gaza is making man lose his respect for humanity. | UN | وما حدث في غزَّه يجعل الإنسان يفقد احترامه للإنسانية. |