Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping Operations, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام، |
Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping Operations, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام، |
Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping operations, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام، |
Further, respect for the fundamental principles of peacekeeping was essential to the success of operations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام يُعد أمرا أساسيا لنجاح العمليات. |
:: respect for fundamental principles of justice and international law; | UN | :: احترام المبادئ الأساسية للعدالة والقانون الدولي؛ |
On the other hand, the Working Manual will specify the concrete means of operation and cooperation while respecting the basic principles entailed in the CoC. | UN | ومن ناحية أخرى، يحدد دليل العمل سبل العمل والتعاون الملموسة مع احترام المبادئ الأساسية الواردة في مدونة قواعد السلوك. |
Draft articles 1 to 12 struck the proper balance between the duty to ensure the protection of persons affected by disasters and the need to respect the fundamental principles of the sovereignty of States and non-interference in their affairs, making it clear that sovereignty entailed both rights and obligations. | UN | وقد أحدثت مشاريع المواد من 1 إلى 12 توازناً سليماً بين واجب ضمان حماية الأشخاص المتضررين من الكوارث، من ناحية، والحاجة إلى احترام المبادئ الأساسية لسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها، من ناحية أخرى، مما يوضح أن السيادة تنطوي على حقوق والتزامات معاً. |
Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality and nonuse of force except in selfdefence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping operations, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام، |
Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping operations, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام، |
Reaffirming that respect for the basic principles of peacekeeping, including consent of the parties, impartiality, and non-use of force, except in self-defence and defence of the mandate, is essential to the success of peacekeeping operations, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بما في ذلك موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية، هو أمر أساسي لنجاح عمليات حفظ السلام، |
We reiterate that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to the success of peacekeeping missions. | UN | ونكرر أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة باستثناء حالات الدفاع عن النفس، أمر أساسي لنجاح بعثات حفظ السلام. |
The Special Committee believed that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, was essential to its success. | UN | وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والحيدة وعدم اللجوء إلى استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس، مبادئ لا غنى عنها لنجاحها. |
40. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. | UN | 40 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف، والنـزاهة، وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس، يُـعد أمرا جوهريا في نجاحها. |
46. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. | UN | 46 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف، والحياد، وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، هو من الأمور الجوهرية في نجاحها. |
The international rule of law, with a strong emphasis on respect for the fundamental principles of international law, respect for human rights and fighting impunity, is a key to international peace and stability. | UN | وتعد سيادة القانون على المستوى الدولي، مع التشديد بقوة على احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي واحترام حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، عاملا أساسيا لتحقيق السلام والاستقرار الدوليين. |
The terms of the draft protocol should be based on existing space law and respect for the fundamental principles contained therein. In the event of conflict, those existing principles should prevail. | UN | وينبغي لبنود مشروع البروتوكول أن تستند إلى قانون الفضاء القائم حالياً وإلى احترام المبادئ الأساسية الواردة فيه، وفي حالة نشوب نزاع فإن المبادئ الحالية ينبغي العمل بها. |
80. It is out of respect for the fundamental principles of a universal press that the 1996 Constitution set up a High Council on Communication. | UN | 80- أنشأ دستور عام 1996 المجلس الأعلى للاتصالات في إطار احترام المبادئ الأساسية للصحافة العالمية. |
Given the important provision for the protection of human rights contained in that Statute, the Congo, on the basis of respect for fundamental principles that govern international relations, intends to see that there is strict respect for the implementation of that instrument. | UN | ونظرا للأحكام الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان المتضمنة في النظام الأساسي ذاك، تعتزم الكونغو، استنادا إلى احترام المبادئ الأساسية التي تنظم العلاقات الدولية، أن تؤكد على الاحترام الصارم لتنفيذ ذلك الصك. |
Industrial Gabon draws upon efforts to promote our natural resources, while respecting the basic principles of environmental preservation. | UN | ويقوم تحقيق غابون الصناعية على الجهود المبذولة لتعزيز مواردنا الطبيعية، وفي الوقت نفسه احترام المبادئ الأساسية للمحافظة على البيئة. |
In other words, the international organizations should respect the fundamental principles of Official Statistics and the role of statistical offices in the national coordination of official statistics, by including the national statistical offices in their activities and avoiding shortcuts in data collection. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي للمنظمات الدولية احترام المبادئ الأساسية للإحصائيات الرسمية ودور المكاتب الإحصائية في تنسيق الإحصاءات الرسمية على الصعيد الوطني، بإشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في أنشطتها، وتحاشي سلوك طرق مختصرة في جمع البيانات. |
The report described the responsibilities of the Government of the Sudan under international human rights and humanitarian law and outlined a disturbing pattern of disregard for basic principles of human rights and humanitarian law. | UN | وبيّن التقرير مسؤوليات حكومة السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانوني الإنساني الدولي وأظهر وجود نمط مقلق من أنماط عدم احترام المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Potential countries of asylum in both the developing and industrialized world demonstrated a growing reluctance to respect the basic principles of refugee protection, while the world's poorer countries argued that they were being expected to bear too great a responsibility for too long for the world's refugees. | UN | أما البلدان التي يحتمل أن تكون ملجأ من بين البلدان النامية والبلدان الصناعية فقد أبدت تردداً متزايداً في احترام المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، بينما حاججت البلدان الفقيرة في العالم بأنه يتوقع منها أن تتحمل مسؤولية ضخمة لأمد طويل جداً إزاء اللاجئين في العالم. |
Member States underlined that the Task Force has an important role in ensuring that United Nations delivery on the ground is enhanced, for instance, through reviewing progress and ensuring an appropriate focus on respect for the core principles of security sector reform. | UN | وأكّدت الدول الأعضاء أن فرقة العمل تضطلع بدور هام في كفالة تعزيز الخدمات التي تقدمها الأمم المتحدة في الميدان بسبل منها، على سبيل المثال، استعراض التقدم المحرز وكفالة التركيز المناسب على احترام المبادئ الأساسية لإصلاح قطاع الأمن. |
The Committee also recommends that the State party should ensure compliance with the Basic Principles on the Role of Lawyers (Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, Havana, 27 August to 7 September 1990 [A/CONF.144/28/Rev.1], p. 118). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان احترام المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين (مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في هافانا، من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 1990 ((A/CONF/144/28/Rev.1)، الصفحة 118). |
Speakers welcomed the proposals from some States for improving the Mechanism, and pledged to consider them in the spirit of improving the overall review process in the light of experiences from the first cycle, while honouring the foundational principles of the Mechanism. | UN | ورحَّب المتكلمون بمقترحات بعض الدول الرامية إلى تحسين الآلية وتعهدوا بالنظر فيها بروح طامحة إلى تحسين عملية الاستعراض برمتها في ضوء التجارب المستمدة من دورتها الأولى مع احترام المبادئ الأساسية للآلية. |
40. On the topic of protection of persons in the event of disasters there were two competing tendencies: the duty to ensure that protection and the need to respect fundamental principles of sovereignty and nonintervention. | UN | 40 - وبشأن موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث فإن هناك اتجاهين متعارضين: ما بين واجب كفالة أن تكون الحماية وبين الحاجة إلى احترام المبادئ الأساسية للسيادة وعدم التدخل. |