ويكيبيديا

    "احترام كافة حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respect for all human rights
        
    Stressing that respect for all human rights, which are universal, indivisible, interdependent and interrelated, is of crucial importance for all policies and programmes to fight extreme poverty, UN وإذ يشدد على أن احترام كافة حقوق الإنسان العالمية وغير القابلة للتجزئة والمترابطة والمتشابكة، يكتسي أهمية حاسمة في جميع سياسات وبرامج مكافحة الفقر المدقع،
    Poland will continue to share its common responsibility with other nations in upholding human dignity and ensuring respect for all human rights and fundamental freedoms without any exception. UN وستواصل بولندا المشاركة في تحمل مسؤولياتها المشتركة مع الأمم الأخرى في صون الكرامة الإنسانية وضمان احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون استثناء.
    12. Further recognizes the need to promote respect for all human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty; UN 12 - يسلم كذلك بضرورة تعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل معالجة أَمَسِّ الاحتياجات الاجتماعية لمن يعيشون في فقر؛
    5. Emphasizes that the realization of the dialogue among civilizations requires continuous and concerted efforts to promote a culture of tolerance based on respect for all human rights and respect for religious diversity, through cooperation and mutual enrichment in various fields of human endeavour and achievement; UN 5- تؤكد أن إقامة " الحوار بين الحضارات " يتطلب جهودا متواصلة ومتضافرة لتعزيز ثقافة التسامح انطلاقا من احترام كافة حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، من خلال التعاون والإثراء المتبادل في مختلف ميادين النشاط والإنجاز البشريين؛
    648.18 The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for all human rights and fundamental freedoms for all, including the right to development, and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 648-18 أكد الوزراء مجدداً على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    The Heads of State or Government reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for all human rights and fundamental freedoms for all, including the right to development, and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 574/17 وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة بذل الجهود من أجل ترسيخ وتعزيز احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك الحق في التنمية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    8. Recognizes, in this context, that international efforts to ensure non-discrimination on genetic grounds need to be pursued and that, in the context of international cooperation, States should endeavour to assist developing countries to build their capacity to participate in generating and sharing scientific knowledge concerning human genetic data and the related know-how, with full respect for all human rights; UN 8 - يسلم في هذا السياق، بضرورة مواصلة الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل كفالة عدم التمييز على أساس الخصائص الجينية، وبأنه ينبغي للدول أن تسعى، في سياق التعاون الدولي، إلى مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على المشاركة في توليد وتقاسم المعارف العلمية المتصلة بالبيانات الجينية البشرية وما يرتبط بذلك من مهارات مع احترام كافة حقوق الإنسان احتراما كاملا؛
    3. Declares that democracy includes respect for all human rights and fundamental freedoms and is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives, and reaffirms the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels; UN 3- يعلن أن الديمقراطية تشمل احترام كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وهي تمثل قيمة عالمية ترتكز على إرادة الشعوب المعبّر عنها بحرية في تحديد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها التامّة في كافة جوانب حياتها ويؤكد مجدداً الحاجة إلى التقيد العالمي بمبدأ سيادة القانون وتنفيذ هذا المبدأ على الصعيدين الوطني والدولي على حدّ سواء؛
    43. Economic, social and cultural rights are inextricably linked with the spread of the HIV/AIDS pandemic and its impact on individuals and communities around the world, where a lack of respect for all human rights fuels the spread and exacerbates the impact of the disease; at the same time, HIV/AIDS undermines progress in the realization of human rights. UN 43- وترتبط الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ارتباطاً وثيقاً بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثره في الأفراد والمجتمعات المحلية حول العالم، حيث يغذي عدم احترام كافة حقوق الإنسان انتشار المرض ويفاقم أثره؛ وفي الوقت نفسه، يقوّض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التقدم المحرز في إعمال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد