Some delegations took the view that there should instead be a focus on treating victims with respect for their dignity. | UN | وارتأت بعض الوفود أن يتم التركيز بدلا من ذلك على معاملة الضحايا مع احترام كرامتهم. |
Article 28 of the Constitution guarantees each person's right to respect for their dignity. | UN | 64- وتكفل المادة 28 من الدستور لجميع الأشخاص الحق في احترام كرامتهم. |
Such victims should be treated with humanity and respect for their dignity and human rights, and their families' physical and psychological well-being, privacy and security must be guaranteed; | UN | وينبغي أن يُعامل هؤلاء الضحايا بحسٍّ من الإنسانية مع احترام كرامتهم وحقوقهم كبشر، وضمان سلامة أسَرهم البدنية والنفسية وحرمة حياتها الخاصة وأمنها؛ |
Sometimes they may need psychotropic medications, but the main focus should always be on a wide spectrum of psychosocial interventions based on respecting their dignity. | UN | وقد يحتاجون في بعض الأحيان إلى أدوية الأمراض النفسية، ولكن ينبغي أن يكون التركيز الرئيسي دوماً على طائفة واسعة من عمليات التدخل النفسي الاجتماعي على أساس احترام كرامتهم. |
The experts were requested to adopt an approach to extreme poverty which would strengthen the bonds of solidarity and social inclusion mechanisms, giving the very poorest the capacity to exercise all their rights and enjoy respect for their human dignity. | UN | ورجت اللجنة من الخبراء اتباع نهج لمعالجة الفقر المدقع يؤدي إلى تعزيز روابط التضامن وآليات الاندماج في المجتمع بما يمنح أشد الأشخاص فقراً القدرة على التمتع بكامل حقوقهم ويكفل احترام كرامتهم. |
It specifically includes the responsibility of the State to guarantee comprehensive attention, respect for dignity and non-discrimination, as well as to guarantee confidentiality for those living with HIV/AIDS. | UN | وينطوي تحديدا على مسؤولية الدولة عن ضمان الاهتمام بالمصابين بالفيروس/الإيدز وكفالة احترام كرامتهم وعدم تعرضهم للتمييز، فضلا عن عدم الكشف عن هويتهم. |
50. The Subcommittee does not recommend the wholesale construction of new prisons but rather the implementation of the measures outlined in paragraph 30 of this document and the bringing of places of detention into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, thereby ensuring respect for the dignity of detainees. | UN | 50- ولا توصي اللجنة الفرعية ببناء سجون جديدة بصورة منهجية بل بتنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 30 من هذه الوثيقة، وبالامتثال لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، بما يكفل احترام كرامتهم. |
But most of all, effective partnerships which include the refugees themselves, will maintain respect for their dignity and, through careful planning and open communication, offer them choices rather than charity. | UN | ولكن، أكثر من أي شيء آخر، فإن علاقات التشارك الفعالة التي تضم اللاجئين أنفسهم ستحافظ على احترام كرامتهم وستتيح لهم، بواسطة التخطيط الجاري بعناية والاتصال الصريح، خيارات لا إحسانا. |
But most of all, effective partnerships which include the refugees themselves, will maintain respect for their dignity and, through careful planning and open communication, offer them choices rather than charity. | UN | ولكن، أكثر من أي شيء آخر، فإن الشراكات الفعالة التي تضم اللاجئين أنفسهم، ستحافظ على احترام كرامتهم وستتيح لهم، بواسطة التخطيط الجاري بعناية والاتصال الصريح، خيارات لا إحسانا. |
83. Reparation programmes should be a tool for fully integrating victims in society and restoring respect for their dignity. | UN | 83- وينبغي أن تشكل برامج الجبر أداةً لإدماج الضحايا إدماجاً تاماً في المجتمع ولاستعادة احترام كرامتهم. |
4. To take steps to ensure that the specific rehabilitation needs of women, girls, children, the elderly, and family members of persons with disabilities are appropriately addressed in order to ensure respect for their dignity and particular needs. | UN | 4 - اتخاذ خطوات لتكفل أن الاحتياجات المحددة للنساء، والفتيات، والأطفال، والمسنين، وأفراد أسر المعوقين تلبى بشكل ملائم لكي يتسنى ضمان احترام كرامتهم واحتياجاتهم الخاصة. |
They may also pose particular concern if the contracts for managing detention centres are awarded to the company that offers the lowest cost, without giving sufficient attention to the obligation to treat those detained with humanity and with respect for their dignity. | UN | وقد تكون هذه المراكز أيضاً مصدر قلق بصفة خاصة إذا مُنحت عقود إدارة مراكز الاحتجاز للشركة التي تعرض أقل تكلفة، دون إعطاء ما يكفي من الاهتمام للالتزام بمعاملة المحتجزين معاملة إنسانية مع احترام كرامتهم. |
Some migrants who had been both in the central prison and the deportation centre, stated that the deportation centre had the worst detention conditions, a remark that fits with an unfortunate pattern of treating migrants with little respect for their dignity. | UN | 63- وذكر بعض المهاجرين الذين احتُجزوا في كل من السجن المركزي ومركز الترحيل أن أوضاع الاحتجاز في المركز هي الأسوأ، وهي ملاحظة تتطابق مع النمط المؤسف لمعاملة المهاجرين على نحو يفتقر إلى احترام كرامتهم. |
Council also reiterates its demand for the immediate and unconditional release of the Acting President of the Republic, Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Junior, and other political personalities sequestrated by the military, including respect for their dignity and physical integrity; | UN | ويكرّر المجلس التأكيد أيضا على مطالبته بالإفراج الفوري وغير المشروط عن رئيس الجمهورية المؤقت، رايموندو بيريرا، ورئيس الوزراء كارلوس غوميز جونيور، وعن سائر المسؤولين السياسيين الذين يحتجزهم الجيش، بما في ذلك احترام كرامتهم وسلامتهم الجسدية؛ |
349. Article 7 of the Health Organic Act establishes that all patients are entitled, without any kind of discrimination, to respect for their dignity, independence and privacy; their culture, with its customs and practices; and their sexual and reproductive rights. | UN | 349- تنص المادة 7 من القانون التنظيمي للصحة على أن لكل المرضى، دون أي تمييز، الحق في احترام كرامتهم واستقلاليتهم وخصوصيتهم وثقافتهم وممارساتهم واستخداماتهم الثقافية، وكذلك في احترام حقوقهم الجنسية والإنجابية. |
8.8 Regarding the authors' complaint under article 10, paragraph 1, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. | UN | 8-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تؤكد اللجنة مجدداً أن الأشخاص المحرومين من الحرية يجب ألا يتعرضوا لأي حرمان أو إكراه عدا ما هو ملازم للحرمان من الحرية، ويجب أن يعاملوا بإنسانية وبطريقة تضمن احترام كرامتهم. |
8.7 With respect to article 10, the Committee reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty, and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بالمادة 10، تعيد اللجنة التذكير بأنه لا يجوز تعريض الأشخاص المحرومين من حريتهم لأي مشقة أو قيد غير ما هو ناجم عن الحرمان من الحرية، وأنه يجب معاملتهم معاملة إنسانية وضمان احترام كرامتهم. |
The articles of the Code incorporate the principles which are embodied in the Convention on the Rights of the Child and designed to protect the physical and mental health and spiritual, cultural and social development of boys, girls and adolescents, while respecting their dignity. | UN | وتجسد مواد المدونة المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وترمي إلى حماية الصحة البدنية والذهنية والتطور الروحي والثقافي والاجتماعي لﻷولاد والبنات والمراهقين مع احترام كرامتهم. |
The Committee is encouraged that a growing number of States are taking appropriate legislative and other measures to assert children's right to respect for their human dignity and physical integrity and to equal protection under the law. | UN | ومما يشجع اللجنة أن عدداً متزايداً من الدول الأطراف بصدد اتخاذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الملائمة لتأكيد حق الأطفال في احترام كرامتهم الإنسانية وسلامتهم الجسدية وفي الحماية المتساوية أمام القانون. |
All arrestees, remand prisoners, and persons sentenced to imprisonment shall have the right to be treated with humanity and with respect for dignity. " | UN | ولجميع الأشخاص الموقوفين، وسجناء الحبس الاحتياطي، والأشخاص المحكوم عليهم بالسجن الحق في معاملتهم بإنسانية وفي احترام كرامتهم " . |
13. Public officials, those of international organizations, personnel in humanitarian organizations and all those working for the elimination of poverty are expected to maintain relations of respect for the dignity and the fundamental rights of persons living in extreme poverty, particularly in human relations, in humanitarian services and in project formulation and implementation. | UN | 13- ويتعين على موظفي الدولة وموظفي المنظمات الدولية والعاملين في المنظمات الإنسانية وعلى جميع من يعملون في مجال القضاء على الفقر أن يقيموا مع الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع علاقات قوامها احترام كرامتهم وحقوقهم الأساسية خاصة في طريقة معاملة الأشخاص وفي تقديم الخدمات والإعانات الإنسانية وفي صياغة المشاريع وتنفيذها. |
Reiterating her offer for a frank, meaningful and open dialogue with the Government of Eritrea, she underscored the importance of treating all people with humanity and respect for their inherent dignity, regardless of their circumstances. | UN | وكررت عرضها إجراء حوار صريح ومجدٍ ومفتوح مع حكومة إريتريا مشددة على أهمية معاملة جميع الأشخاص بشكل إنساني مع احترام كرامتهم المتأصلة بصرف النظر عن الظروف التي يوجدون فيها. |