Para. 9: Ensure that the procedure for processing asylum applications allows for a thorough and adequate assessment by allowing sufficient time for the presentation of evidence; in all cases, ensure respect for the principle of non-refoulement. | UN | الفقرة 9: التأكد من أن إجراء تجهيز طلبات اللجوء يتيح إجراء تقييم متعمق ودقيق عن طريق إتاحة الوقت الكافي لتقديم الأدلة؛ وفي جميع الحالات، ضمان احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
G. respect for the principle of non-refoulement and protection of human rights in the context of immigration and asylum | UN | زاي- احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وحماية حقوق الإنسان في إطار حالات الهجرة واللجوء |
4. respect for the principle of non-refoulement guaranteed by law | UN | 4- احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية المكفول بموجب القانون(74) |
Even in such cases, suspensive effect must be granted if that was necessary in order to respect the principle of non-refoulement. | UN | وحتى في هذه الحالات يجب كفالة الأثر الإيقافي إذا كان ذلك ضروريا من أجل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
11. Delegations reiterated the importance of respecting the principle of non-refoulement. | UN | 11- وأكدت الوفود مجدداً أهمية احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
56. The Republic of Korea found it worrisome that North Korean refugees and asylum seekers were repatriated against their will, and urged all States concerned to uphold the principle of non-refoulement. | UN | ٥٦ - وأضاف أن جمهورية كوريا تشعر بالقلق من إعادة اللاجئين وملتمسي اللجوء من كوريا الشمالية إلى وطنهم ضد إرادتهم، وهي تحث جميع الدول المعنية على احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
However, the Committee remains concerned that the current legislation does not fully ensure respect for the principle of nonrefoulement (arts. 2, 6 and 7). | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن التشريع الحالي لا يضمن ضماناً كاملاً احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية (المواد 2 و6 و7). |
However, the Committee remains concerned that the current legislation does not fully ensure respect for the principle of non-refoulement. (arts. 2, 6 and 7) | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة إذ إن التشريع الحالي لا يضمن كاملاً احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. (المواد 2 و6 و7) |
In particular, there must be full respect for the principle of non-refoulement and full regard to laws relating to the death penalty or other harsh sentences. | UN | وينبغي بشكل خاص احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً كاملاً وإيلاء المراعاة الكاملة للقوانين المتعلقة بعقوبة الإعدام أو غيرها من العقوبات الشاقة. |
7. HR Committee was concerned that legislation did not fully ensure respect for the principle of non-refoulement. | UN | 7- وساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق لأن التشريعات لا تضمن بصورة كاملة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية(23). |
(f) respect for the principle of non-refoulement 26 - 28 | UN | (و) احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية 26-28 |
(a) Ensure strict respect for the principle of non-refoulement; | UN | (أ) تضمن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً صارماً؛ |
With reports of a number of citizens from the Democratic People's Republic of Korea forced to return to their country by some neighbouring countries, she urged respect for the principle of non-refoulement and for international protection to those people fleeing persecution. | UN | وفي ظل ورود تقارير عن قيام بلدان مجاورة بإجبار عدد من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى بلدهم، حثت المفوضة السامية على احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وتوفير الحماية الدولية لمن يفرون من الاضطهاد. |
(a) Ensure strict respect for the principle of non-refoulement; | UN | (أ) تضمن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً صارماً؛ |
The State party should observe its obligation to respect the principle of non-refoulement. | UN | وينبغي أن تفي بالتزامها المتمثل في احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
The State party should observe its obligation to respect the principle of non-refoulement. | UN | وينبغي أن تفي بالتزامها المتمثل في احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Member States had an obligation under international law to ensure that global efforts to protect and assist refugees were successful, and Egypt urged all its neighbouring countries to respect the principle of non-refoulement when dealing with illegal migrants and refugees. | UN | وقال إن على الدول الأعضاء إملتزامة بموجب القانون الدولي لبكفالة نجاح الجهود العالمية المبذولة لحماية ومساعدة اللاجئين، وإن مصر تحث جميع البلدان المجاورة لها على احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لدى تناول مشكلة المهاجرين غير الشرعيين واللاجئين. |
respecting the principle of non-refoulement 12-13 4 | UN | ألف - احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية 12-13 5 |
The General Assembly further called upon States to ensure effective protection of refugees by respecting the principle of non-refoulement in operative paragraph 16. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الدول ضمان الحماية الفعالة للاجئين من خلال احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية في الفقرة 16 من المنطوق. |
The Committee finds it regrettable that information has not been made available regarding any decisions that would ensure that the State party effectively fulfils its obligation under article 3 of the Convention to uphold the principle of non-refoulement in the course of extradition proceedings, immigrant visa application procedures and asylum application procedures (arts. 2 and 3). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن القرارات الفعلية التي تفرض احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية بطريقة فعّالة، والذي يقع على عاتق الدولة الطرف بموجب المادّة 3 من الاتفاقية، في إطار إجراءات التسليم وأيضاً الهجرة واللجوء (المادتان 2 و3). |
The State party should take steps to ensure that, in the context of migration management, a proper analysis can be conducted of the situation in each case and the situation in the countries from which the " immigrants " come, so as to guarantee respect for the principle of nonrefoulement. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير في إطار إدارة عملية الهجرة، تكفل إجراء تحليل لكل حالة على حدة وتحليل الوضع في البلدان التي يأتي منها " المهاجرون " بشكل يكفل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
United Nations human rights mechanisms continue to raise concerns that the principle of non-refoulement has not been fully respected and that, in some instances, States have removed refugees and others to States where they would be at serious risk of torture or persecution. | UN | ولا تزال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قلقة بسبب عدم احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراما كاملا، وبسبب قيام الدول في بعض الحالات بنقل اللاجئين وغيرهم إلى دول يمكن أن يتعرضوا فيها لخطر جسيم يتمثل في التعذيب أو الاضطهاد. |
The State party should maintain its practice and tradition of observance of the principle of non-refoulement. | UN | وعلى الدولة الطرف الحفاظ على ممارساتها وتقاليدها فيما يخص احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
77. Mentioning the case of an asylum-seeker who was returned to his country of origin in October 2010 despite he faced a risk of torture, AI called on Belgium to strictly observe the principle of non-refoulement. | UN | 77- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى حالة ملتمس لجوء أعيد إلى بلده الأصلي في تشرين الأول/أكتوبر 2010 رغم أنه كان يواجه خطر التعذيب، ودعت بلجيكا إلى احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً كاملاً(146). |