ويكيبيديا

    "احترام ميثاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • respect for the Charter of the
        
    • respect the Charter of the
        
    • of respect for the Charter
        
    • respecting the Charter of the
        
    • to respect the Charter
        
    :: Conduct its foreign policy with respect for the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN :: اتّباع سياسة خارجية في إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Human rights could only be promoted through respect for the Charter of the United Nations. UN وليس من الممكن تعزيز حقوق الإنسان إلاّ من خلال احترام ميثاق الأمم المتحدة.
    The mission reiterates that the process towards peace must operate within a framework of international law and be guided by respect for the Charter of the United Nations, international human rights law and international humanitarian law. UN وتكرر البعثة أن العملية نحو السلام يجب أن تتحرك في إطار القانون الدولي وأن يوجهها احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Framing its concerns in the light of the need to respect the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and the Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols thereto, the Sub-Commission stressed four particular points concerning such measures: UN وعبرت عن الشواغل التي تساورها في ضوء الحاجة إلى احترام ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، مشددة على أربع نقاط معينة فيما يخص هذه التدابير:
    Cuba considers terrorism to be a reprehensible and unacceptable phenomenon, which must be fought by the international community as a whole in a context of close cooperation and of respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law. UN وترى كوبا أن الإرهاب يشكل ظاهرة بغيضة وغير مقبولة، ويمثل وجوده تحديا للمجتمع الدولي بأسره، في ظل مناخ التعاون الواسع النطاق وفي إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Respect at the United Nations could not be bought; it could only be earned by respecting the Charter of the United Nations and the provisions of international law, which included non-interference in the internal affairs of Member States. UN وقال إنه لا يمكن شراء الاحترام في الأمم المتحدة؛ ولكن يمكن اكتسابه فقط عن طريق احترام ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي، التي تشمل عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    The founding principles of the Movement of Non-Aligned Countries -- respect for the Charter of the United Nations and the sovereign equality and independence of all nations -- remain valid. UN إن المبادئ المؤسسة لحركة بلدان عدم الانحياز، وهي احترام ميثاق الأمم المتحدة والمساواة في السيادة لجميع الدول واستقلالها، لا تزال صالحة.
    As we mark the tenth anniversary of the Treaty on Collective Security, we wish to reiterate our commitment to the principles of an equitable and democratic world order based on respect for the Charter of the United Nations and the norms of international law. UN إننا، إذ نحتفل باليوبيل العاشر لمعاهدة الأمن الجماعي، نعلن تقيدنا بمبادئ نظام عالمي عادل وديمقراطي، يقوم على احترام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد حقوق الإنسان.
    Dealing separately with the two instruments could improve the chances of concluding both and establishing a legal framework for a comprehensive and effective fight against terrorism, with respect for the Charter of the United Nations, human rights and fundamental freedoms. UN فمعالجة كل منهما على حده يزيد من فرص إنجازهما وإنشاء إطار قانوني لمكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال مع احترام ميثاق الأمم المتحدة وحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    Similarly, respect for the Charter of the United Nations and for international law was essential when confronting the challenges and threats facing the international community, as was the obligation to protect various rights and freedoms. UN وبالمثل، فإن احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي هو أمر ضروري عند مجابهة التحديات والتهديدات التي تواجه المجتمع الدولي، كما هو الحال بالنسبة للالتزام بحماية الحقوق والحريات المختلفة.
    It said that terrorism is an unacceptable phenomenon whose existence has been condemned and fought against by the entire international community, in a spirit of close cooperation and with respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law. UN وترى الحكومة أن الإرهاب ظاهرة غير مقبولة يندد بوجودها ويكافح ضدها المجتمع الدولي بأكمله، بروح من التعاون الوثيق وفي إطار احترام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    20. respect for the Charter of the United Nations was a key test of the rule of law at the international level. UN 20 - وأوضح أن احترام ميثاق الأمم المتحدة يشكِّل محكاً رئيسياً لاختبار سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    The United Nations should therefore seek to strengthen the basic principles it was designed to serve, which were directed essentially towards the promotion of a just and equitable world order founded on respect for the Charter of the United Nations and international law and the strengthening of multilateralism. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى تعزيز المبادئ الأساسية التي أنشئت لخدمتها والموجهة أساسا نحو تعزيز وجود نظام عالمي عادل ومنصف يقوم على احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعزيز تعددية الأطراف.
    (a) respect for the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world; UN (أ) احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبارهما ركيزتين لا غنى عنهما لعالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا؛
    The challenge now was to implement the strategy, which the international community should do without delay at the national, regional and international levels, acting to eliminate anything that might encourage the scourge of terrorism while also ensuring respect for the Charter of the United Nations and for international law, international humanitarian law and human rights. UN والمحك الآن هو تنفيذ الاستراتيجية الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعله دون تأخير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بحيث يعمل على القضاء على كل ما يمكن أن يشجع بلاء الإرهاب، بينما يكفل أيضا احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    The High-Level Mission would like to use this opportunity to stress, as others have before it, that the process towards peace must operate within a framework of international law and be guided by respect for the Charter of the United Nations, international human rights law and international humanitarian law. UN وتود البعثة أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مثلما فعل غيرها من قبل أنه لا بد لعملية السير في اتجاه السلام من التحرك في إطار القانون الدولي والاهتداء بمبدأ احترام ميثاق الأمم المتحدة، وقانون حقوق الإنسان الدولي، والقانون الإنساني الدولي.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects the Security Council to strongly condemn this behaviour and to call on the current United States administration to respect the Charter of the United Nations, United States international obligations and the norms of international law. UN وتنتظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مجلس الأمن أن يدين هذا السلوك بشدة وتدعو إدارة الولايات المتحدة الحالية إلى احترام ميثاق الأمم المتحدة، والتزامات الولايات المتحدة الدولية، وأعراف القانون الدولي.
    The inscription'to respect the Charter of the United Nations' in article 141, chapter XIII, Fundamental National Policies, of the Republic of China's Constitution serves to demonstrate the Republic of China's strong support for the United Nations. UN كما أن النص على " احترام ميثاق اﻷمم المتحدة " ، الوارد في المادة ١٤١ الفصل الثالث عشر من دستور جمهورية الصين، السياسات الوطنية اﻷساسية، لخير دليل على تأييد جمهورية الصين القوي لﻷمم المتحدة.
    But then, is it not obvious, that Britain under the regime of Tony Blair has ceased to respect the Charter of the United Nations? Witness its being a principal member of the illegal anti-Iraq coalition that went on a devastating campaign in that country in complete defiance of the United Nations Charter. UN ولكن أليس من الواضح أن بريطانيا تحـت نظام طونـي بلير قد توقفـت عن احترام ميثاق الأمم المتحدة؟ والشاهد على هذا كونها عضوا رئيسيا في التحالف غير المشروع ضد العراق، وذهبت في الحملة المدمرة في ذلك البلد في انتهاك كامل لميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba reaffirms its determination to continue working tirelessly in attaining the common goal of the enjoyment of all human rights by all persons and all nations in the world on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا عزمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    Cuba reaffirms its readiness to continue working tirelessly to achieve the shared goal of enjoyment of all human rights by all individuals and peoples throughout the world, on the basis of respect for the Charter of the United Nations, the internationally agreed human rights instruments and the Vienna Declaration and Plan of Action. UN وتؤكد كوبا مجددا تصميمها على مواصلة العمل دون كلل من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تمتع جميع الأشخاص وجميع شعوب العالم بحقوق الإنسان، على أساس احترام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية المبرمة في مجال حقوق الإنسان وإعلان وخطة عمل فيينا.
    My Government's full conviction of the importance of respecting the Charter of the United Nations and international law is demonstrated by its readiness to implement the final and binding decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission without any preconditions or equivocations. UN ويظهر اقتناع بلادي التام بأهمية احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في استعدادها لتنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وأثيوبيا دون أي شروط مسبقة أو مراوغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد