Article 38 of the Convention requires States to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law which are relevant to the child. | UN | فالمادة 38 من الاتفاقية تقتضي من الدول احترام وضمان احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالطفل. |
Commanders are obliged to respect and ensure respect of IHL within their sphere of responsibility. | UN | وعلى القادة احترام وضمان احترام القانون الإنساني الدولي في إطار مسؤولياتهم. |
Recognizing that states bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as other individuals within their territory as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، ولسائر الأفراد داخل أقاليمها حسبما ينص عليه القانون الدولي ذو الصلة، |
We reaffirm this status daily by respecting and ensuring total freedom of worship and spiritual expression for all believers. | UN | ونحن نؤكد مجددا وضعها هــذا فــي كل يوم من خلال احترام وضمان الحرية التامة للعبادة والتعبير الروحي لكل المؤمنين. |
As has been indicated, all State institutions at all levels are called on to respect and guarantee people's rights. | UN | وجميع مؤسسات الدولة على جميع المستويات مدعوة، كما أُشير، إلى احترام وضمان حقوق الشعوب. |
The duty to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
In all cases, the property rights of deportees should also be respected and guaranteed by the authorities of the host State. | UN | وفي جميع الحالات، يجب أيضا على سلطات البلد المضيف احترام وضمان حقوق المبعدين المتعلقة بالملكية. |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as other individuals within their territory as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، ولسائر الأفراد داخل أقاليمها حسبما ينص عليه القانون الدولي ذو الصلة، |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory, as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها ولجميع الأفراد داخل أقاليمها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة، |
Recognizing that States bear primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided by relevant international law, | UN | وإذ تسلّم بأن على الدول مسؤولية رئيسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، وكذلك لجميع الأفراد داخل أراضيها على النحو المنصوص عليه في أحكام القانون الدولي ذات الصلة، |
All authorities and international actors shall respect and ensure respect for their obligations under international law, including human rights and humanitarian law, in all circumstances, so as to prevent and avoid conditions that might lead to displacement of persons. | UN | على جميع السلطات والأطراف الدولية المعنية احترام وضمان احترام التزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان والقانون الإنساني، في كافة الظروف، وذلك لمنع وتجنب نشوء أية أوضاع يمكن أن تؤدي إلى تشريد أشخاص. |
Reaffirming that under international law every State has the obligation to respect and ensure respect for human rights and humanitarian law, including obligations to prevent violations, to investigate violations, to take appropriate action against violators, and to afford remedies and reparation to victims, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن من واجب كل دولة، بموجب القانون الدولي، احترام وضمان مراعاة حقوق الانسان والقانون الانساني، بما في ذلك الالتزام بمنع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراءات الملائمة ضد المنتهكين، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا وتعويضهم، |
They called on the High Contracting Parties to uphold their obligations in accordance with the Fourth Geneva Convention to respect and ensure respect of the Convention in all circumstances. | UN | ودعوا الأطراف المتعاقدة السامية إلى تنفيذ التزاماتها وفقاً لاتفاقية جنيف الرابعة وإلى احترام وضمان احترام المعاهدة في مختلف الظروف. |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، ولجميع الأفراد داخل أقاليمها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة، |
Recognizing that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of their citizens, as well as all individuals within their territory as provided for by relevant international law, | UN | وإذ يسلم بأن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن احترام وضمان حقوق الإنسان لمواطنيها، ولجميع الأفراد داخل أقاليمها حسبما تنص عليه أحكام القانون الدولي ذات الصلة، |
6. Viet Nam pursues a consistent policy of respecting and ensuring human rights as enshrined in its Constitution. | UN | 6- وتنتهج فييت نام سياسة ثابتة محورها احترام وضمان حقوق الإنسان كما هي منصوص عليها في الدستور. |
1. Recognizes the importance of respecting and ensuring the right to the truth so as to contribute to ending impunity and to promote and protect human rights; | UN | 1- يُقِرّ بأهمية احترام وضمان الحق في معرفة الحقيقة من أجل المساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
The High Commissioner also urges the Attorney-General to respect and guarantee the independence of the prosecutors. | UN | كما تحث المفوضة السامية النائب العام على احترام وضمان استقلالية المدعين العامين. |
OHCHR Bolivia appealed to the competent national authorities to fulfil their obligations to respect and guarantee the individual and collective rights of those affected, in accordance with international commitments. | UN | ودعا مكتب المفوضية في بوليفيا السلطات الوطنية المختصة إلى الوفاء بالتزاماتها تجاه احترام وضمان الحقوق الفردية والجماعية للمتضررين، وفقاً لالتزاماتها الدولية. |
The duty to respect and to ensure respect for human rights and international humanitarian law | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
At the same time, the sovereignty and security of all countries in the Middle East, including Israel, should be respected and guaranteed. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي احترام وضمان سيادة وأمن جميع بلدان الشرق اﻷوسط بما فيها اسرائيل. |
In order to respect and safeguard the sovereignty of the affected State, article 5 disposes that cooperation will be implemented " [i]n accordance with the present draft articles " . | UN | وسعيا إلى احترام وضمان سيادة الدولة المتأثرة، تنص المادة 5 على أن التعاون يتم ' ' وفقا لمشاريع المواد هذه``. |
Portugal is a democratic State based on the rule of law, the sovereignty of the people, plurality of both democratic expression and democratic political organization as well as respect for and the safeguarding of fundamental rights and freedoms (Art. 2 CRP). | UN | والبرتغال دولة ديمقراطية تقوم على أساس سيادة القانون وسيادة الشعب، وتعدد أشكال التعبير الديمقراطي والتنظيم السياسي الديمقراطي، فضلاً عن احترام وضمان الحقوق والحريات الأساسية (المادة 2 من الدستور). |
At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد. |