The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire. | UN | ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار. |
Nevertheless war continued and the suffering of the people in the area was becoming more intense because the rebels had refused to respect the ceasefire. | UN | ولكن الحرب ما زالت مستمرة كما أن معاناة السكان تتفاقم نتيجة رفض المتمردين احترام وقف النار. |
They called for the parties to refrain from further use of force and to continue to respect the moratorium on air strikes. | UN | ودعوا الطرفين إلى الامتناع عن استخدام العنف مجددا ومواصلة احترام وقف الضربات الجوية. |
respect for the ceasefire could permit humanitarian agencies to gain access to all populations in need. | UN | لأن احترام وقف إطلاق النار يمكن أن يفتح السبيل أمام وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى جميع السكان المحتاجين. |
This has been important in ensuring respect for the ceasefire and reducing the danger of a return to hostilities if there is no progress in implementing the settlement plan. | UN | وكان هذا أمرا هاما في ضمان احترام وقف إطلاق النار والحد من خطر العودة إلى اﻷعمال القتالية اذا لم يحرز تقدم في تنفيذ خطة التسوية. |
Further call upon India to observe the ceasefire along the Line of Control; | UN | ' 4` دعوة الهند كذلك إلى احترام وقف إطلاق النار على طول خط المراقبة؛ |
(b) Respect for cessation of hostilities in southern Lebanon and concrete moves towards sustainable ceasefire within the framework of the full implementation of Security Council resolution 1701 (2006) | UN | (ب) احترام وقف الأعمال العدائية في جنوب لبنان واتخاذ خطوات ملموسة صوب التوصل إلى وقف مستدام لإطلاق النار في إطار التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
Above all, it was vital to respect the ceasefire, which the Sudanese Government had correctly described as comprehensive. | UN | وفوق كل شيء، من المهم احترام وقف إطلاق النار، الذي وصفته الحكومة السودانية عن حق بأنه شامل. |
The Committee noted that in spite of delays in the deployment of the OAU observers, which it attributed to a shortage of resources, the parties to the Agreement had generally continued to respect the ceasefire. | UN | ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من التأخير أكثر من مرة في نشر مراقبي منظمة الوحدة اﻷفريقية، وهو ما عزته إلى نقص الموارد، واصل أطراف الاتفاق بصفة عامة احترام وقف إطلاق النار. |
The Council also called upon all parties to immediately and unconditionally respect the ceasefire and to further engage with the international community. | UN | ودعا المجلس كذلك الأطراف كافة إلى احترام وقف إطلاق النار فورا ودون شروط وإلى إبداء المزيد من التعاون مع المجتمع الدولي. |
The Council strongly urged rebel groups to respect the ceasefire, end the violence immediately, engage in peace talks without preconditions, and act in a positive and constructive manner to resolve the conflict. | UN | وحث المجلس بشدة جماعات المتمردين على احترام وقف إطلاق النار، وإنهاء العنف على الفور، والدخول في محادثات السلام دون شروط مسبقة، والعمل بصورة إيجابية وبناءة من أجل حل الصراع. |
It reaffirms its commitment to the Arusha Peace Agreement and urges all parties to implement it fully and in particular to respect the cease-fire. | UN | ويعيد تأكيد التزامه باتفاقات أروشا للسلم ويحث جميع اﻷطراف على تنفيذها بالكامل ولا سيما احترام وقف إطلاق النار. |
It reaffirms its commitment to the Arusha Peace Agreement and urges all parties to implement it fully and in particular to respect the cease-fire. | UN | ويعيد تأكيد التزامه باتفاقات أروشا للسلم ويحث جميع اﻷطراف على تنفيذها بالكامل ولا سيما احترام وقف إطلاق النار. |
During our discussions, I told them that they needed to demonstrate their full commitment to the peace process by ensuring respect for the cease-fire and implementing in a timely manner the Abuja Agreement, especially the provisions relating to disarmament and demobilization. | UN | وأثناء المناقشات التي أجريناها، أخبرتهم بأنهم عليهم أن يظهروا التزامهم التام بعملية السلام عن طريق ضمان احترام وقف إطلاق النار لتنفيذ اتفاق أبوجا في حينه، وخاصة اﻷحكام المتصلة بنزع السلاح والتسريح. |
I urge the Liberian leaders to continue to demonstrate their commitment to the peace process by ensuring respect for the cease-fire and the timely implementation of the Abuja Agreement, especially disarmament and demobilization. | UN | لذلك فإنني أحث الزعماء الليبريين على مواصلة إظهار الالتزام بعمليات السلام لضمان احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق أبوجا في الوقت المناسب، لا سيما نزع السلاح والتسريح. |
That could also help to solve problems of mutual interest, such as mine clearance and mine awareness, and be a way to improve living conditions for all concerned while ensuring continued respect for the ceasefire. | UN | وذلك من شأنه أيضا أن يساعد على حل المشاكل التي تهم الطرفين كإزالة الألغام والتوعية بأخطارها، ويشكل وسيلة لتحسين الظروف المعيشية لجميع الأطراف المعنية، ويؤِّمن في نفس الوقت استمرار احترام وقف إطلاق النار. |
The parties continued to observe the ceasefire and to cooperate in the ceasefire joint monitoring mechanisms created under the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وواصلت الأطراف احترام وقف إطلاق النار، والتعاون في إطار الآليات المشتركة لرصد وقف إطلاق النار التي أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل. |
(b) Respect for cessation of hostilities in southern Lebanon and concrete moves towards a sustainable ceasefire within the framework of the full implementation of Security Council resolution 1701 (2006) | UN | (ب) احترام وقف الأعمال القتالية في جنوب لبنان واتخاذ خطوات ملموسة صوب التوصل إلى وقف مستدام لإطلاق النار في إطار التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) |
Pending the conclusion of a legal instrument, the Conference calls on both countries to observe a moratorium on the production of such material. | UN | وإلى حين إبرام صك قانوني، يهيب المؤتمر بكلا البلدين احترام وقف إنتاج هذه المواد. |
It is alarmed by the humanitarian consequences of the recent fighting and urges all parties to immediately respect a ceasefire. | UN | ويشعر بالانزعاج للعواقب الإنسانية الناجمة عن القتال الذي وقع مؤخرا، ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار فورا. |
We welcome the positive results thus far achieved in the implementation of the agreement, most notably the observation of the cease-fire by all the warring factions and the cessation of hostilities. | UN | إننا نرحب بالنتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن في تنفيذ الاتفاق، ونخص بالذكر احترام وقف إطلاق النار من جانب جميع الفصائل المتحاربة ووقف اﻷعمال العدائية. |
" The Council further urges the Government of the Sudan and all armed groups to respect an immediate and complete ceasefire and demands that all parties cooperate fully with the deployment of UNAMID and respect its security and freedom of movement. | UN | " ويحث المجلس كذلك حكومة السودان وجميع الجماعات المسلحة على احترام وقف عاجل وكامل لإطلاق النار ويطالب جميع الأطراف بأن تتعاون تعاونا تاما في نشر العملية المختلطة واحترام أمنها وحريتها في التنقل. |
A cease-fire should come into force and a neutral Afghan security force should monitor the observance of the cease-fire and the demilitarization of Kabul. | UN | وينبغي أن يسري وقف لاطلاق النار وأن تقوم قوة أمن أفغانية محايدة بمراقبة احترام وقف اطلاق النار وإزالة الطابع العسكري عن كابول. |