ويكيبيديا

    "احتلاله" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its occupation
        
    • occupation of
        
    • their occupation
        
    • occupy it
        
    • occupation by
        
    • the occupation
        
    • his occupation
        
    • s occupation
        
    • continued occupation
        
    As a general matter, Iraq was responsible for the well-being of all civilians during its occupation of Kuwait. UN وبوجه عام، يتحمل العراق المسؤولية عن حسن حال جميع المدنيين في أثناء احتلاله للكويت.
    Moreover, Iraq has failed to produce needed additional information to clarify these cases even though, in the incomplete replies provided, Iraq admitted having seized and deported most of the prisoners during its occupation of Kuwait. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقاعس العراق عن تقديم معلومات مفصلة لإلقاء الضوء على هذه الحالات، رغم أنه اعترف في المعلومات الناقصة التي قدمها بأنه ألقى القبض على المسجونين ورحلهم خلال احتلاله للكويت.
    He therefore called for an immediate halt to the repression of the Saharans, and for an end to the physical blockade of Western Sahara and, ultimately, its occupation. UN ولذلك فإنه يدعو إلى الوقف الفوري لقمع الصحراويين، وإنهاء الحصار الفعلي للصحراء الغربية، وفي النهاية، احتلاله.
    The Panel has recommended an award of compensation on the basis that the injury to the child was directly caused by military operations of Iraq in the context of Iraq’s occupation of Kuwait.5. UN وأوصى الفريق بمنح تعويض على أساس أن إصابة الطفل كانت نتيجة مباشرة لعمليات العراق العسكرية في إطار احتلاله للكويت.
    64. I note with concern that the Israel Defense Forces continued their occupation of the part of the village of Ghajar, and an adjacent area of land, that lies north of the Blue Line. UN 64 - وأذكر مع القلق أن جيش الدفاع الإسرائيلي يواصل احتلاله لجزء من قرية الغجر ولمساحة من الأراضي مجاورة واقعتين شمال الخط الأزرق.
    Those proposals by Morocco reflected the idea of holding a referendum that would reinforce its occupation of the Territory. UN وأردف أن مقترحات المغرب هذه تعكس فكرة إجراء استفتاء يرسخ احتلاله للإقليم.
    II. RETURN OF PROPERTY SEIZED BY IRAQ DURING its occupation UN ثانيا: موضوع إعادة الممتلكات التي استولى عليها العراق أثناء احتلاله للكويت
    II. RETURN OF PROPERTY SEIZED BY IRAQ DURING its occupation OF KUWAIT UN ثانيا: موضوع اعادة الممتلكات التي استولى عليها أثناء احتلاله للكويت:
    The international community must demand that Morocco respect guarantees of due process and the human rights of the Sahrawi population under its occupation. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي المغرب باحترام ضمانات أصول المحاكمات واحترام ما للشعب الصحراوي الواقع تحت احتلاله من حقوق الإنسان.
    Yet in so many years nothing had been done to punish Morocco for its occupation of the Territory and its repeated violations of international law. UN ومع ذلك لم يتخذ خلال هذه السنوات العديدة أي إجراء لمعاقبة المغرب على احتلاله للإقليم وانتهاكاته المتكررة للقانون الدولي.
    Negotiations will be meaningless as long as the occupation army on the ground continues to entrench its occupation instead of rolling it back, and to change the demography of our country in order to create a new basis on which to alter the borders. UN ولا معنى للمفاوضات في حين يستمر جيش الاحتلال على الأرض في تعمييق احتلاله بدلا من التراجع عنه وفي إحداث تغيير ديمغرافي لبلادنا يتحول إلى منطلق جديد تتعدل الحدود على أساسه.
    Still, innocent Lebanese are losing their lives because of the unexploded cluster munitions used by the Israeli regime in its aggression against Lebanon in 2006, and the landmines that its brutal army had planted during its occupation of south Lebanon continue to take human tolls. UN وحتى الآن، لا يزال لبنانيون أبرياء يفقدون حياتهم من جراء ما استعمله النظام الإسرائيلي في عدوانه على لبنان في عام 2006 من ذخائر عنقودية لم تنفجر، ولا تزال الألغام الأرضية التي زرعها جيشه الوحشي إبان احتلاله لجنوب لبنان تودي بأرواح البشر.
    30. These sorts of incidents involving private military and security companies have been prevalent in the reconstruction of Iraq since its occupation in 2003. UN 30 - وانتشرت هذه الأنواع من الحوادث التي تورطت فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إبان إعمار العراق منذ احتلاله في عام 2003.
    Given the fact that it is undisputed that Iraq took control of the Ministry’s headquarters building during its occupation of Kuwait, the Panel considers the causal link between this loss and Iraq’s invasion and occupation to have been established. UN وبالنظر إلى أنه من المسلم به أن العراق قد استولى على مبنى مقر الوزارة خلال احتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن العلاقة السببية بين هذه الخسارة وقيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد أثبتت.
    In addition, the Group was informed that the People's Army of Viet Nam removed documents of Democratic Kampuchea from Phnom Penh following its occupation of the city. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ فريق الخبراء أن الجيش الشعبي الفيتنامي أخذ المستندات المتعلقة بكمبوتشيا الديمقراطية من فنوم بنه على أثر احتلاله للمدينة.
    That a country should occupy another fraternal country on the pretext of immemorial rights was strangely reminiscent of another country's invocation of Biblical rights to justify its occupation of territories that did not belong to it. UN واختتم كلامه قائلا إن قيام بلد باحتلال بلد شقيق آخر متذرعا بحقوق موغلة في القِدم يذكِّر على نحو غريب بتذرع بلد آخر بحقوق توراتية لتبرير احتلاله لأراض ليست له.
    10. The Israel Defense Forces continued their occupation of part of the village of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line, in violation of resolution 1701 (2006) and contrary to its obligation to withdraw its armed forces from the area. UN 10 - ويواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله لجزء من قرية الغجر والمنطقة المجاورة الواقعة شمال الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006) وبما يتعارض مع التزامه بسحب قواته المسلحة من المنطقة.
    I've used an ancient spell of awakening to occupy it once more. Open Subtitles استخدمت تعويذه ايقاظ لكي اتمكن من احتلاله ثانيةً.
    I wish to remind the Greek Cypriot representative that the only occupation in Cyprus is the 35-year-old usurpation and continued occupation by the Greek Cypriot side of the seat of government of the bi-national Republic of Cyprus established under the 1960 Treaties. UN وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين بأن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني لمقر حكومة جمهورية قبرص ذات القوميتين والمنشأة بموجب معاهدات ١٩٦٠ ومواصلة احتلاله له منذ ٣٥ سنة.
    Currently, 20,000 Syrians were living in five villages in the occupied Syrian Arab Golan, compared with 110,000 at the time of the occupation in 1967. UN ويعيش ٠٠٠ ٢٠ سوري في خمس قرى في الجولان العربي السوري المحتل بالمقارنة ﺑ ٠٠٠ ١١٠ نسمة عند احتلاله في عام ١٩٦٧.
    As regards the unjust occupier, he has the right to self-defence so that he can consolidate his occupation and colonization. UN أما المحتل الغاصب الظالم فإن لـه الحق في الدفاع عن نفسه كي يتمكن من دعم استعماره وتوطيد احتلاله.
    Military intervention in Iraq had been justified because it had been necessary to put an end to Iraq's occupation of Kuwait. UN لقد تم تبرير التدخل العسكرى فى العراق بأنه حدث لإنهاء احتلاله للكويت.
    Kuwait also reaffirms its position that the continued occupation and annexation of the Golan represents an intractable obstacle to the realization of a just and comprehensive peace in the region. UN وإن استمرار احتلاله وضمه يشكلان عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد