ويكيبيديا

    "احتوائها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contain
        
    • of containing
        
    • presence
        
    • contained
        
    • containment
        
    • containing them
        
    • that it contains
        
    In 2006 Mauritania had reported 88 square kilometres that were suspected to contain mines. UN وفي عام 2006، أبلغت موريتانيا أن المساحة التي يشتبه في احتوائها على ألغام تغطي 88 كيلومتراً مربعاً.
    Nigeria reported areas suspected to contain anti-personnel mines in the eastern part of the country. UN أفادت نيجيريا بوجود مناطق يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد في الأنحاء الشرقية للبلد.
    On a voluntary basis, provide information on the release of land previously suspected to contain cluster munition remnants. UN يرجى التطوع بتقديم معلومات عن الإفراج عن الأراضي التي كان يشتبه في احتوائها على مخلفات الذخائر العنقودية.
    The survey covered seven out of the nine provinces suspected of containing affected areas. UN وشمل المسح سبعة أقاليم من أصل تسعة يشتبه في احتوائها على مناطق متضررة.
    Provide information on the release of land previously suspected to contain cluster munition remnants by methods other than clearance. UN يرجى تقديم معلومات عن الإفراج عن أراض سبق الاشتباه في احتوائها على مخلفات ذخائر عنقودية بوسائل أخرى غير الإزالة.
    The other pesticides reported to contain PeCB are expected to have a much smaller impact. UN ومن المتوقع أن يكون لمبيدات الآفات الأخرى التي أبلغ عن احتوائها لخماسي كلور البنزين تأثير أقل بكثير.
    The other pesticides reported to contain PeCB are expected to have a much smaller impact. UN ومن المتوقع أن يكون لمبيدات الآفات الأخرى التي أبلغ عن احتوائها لخماسي كلور البنزين تأثير أقل بكثير.
    Date of Emplacement 2. Areas suspected to contain mines* UN 2- المناطق التي يشتبه في احتوائها على ألغام*.
    • To detect early, contain or prevent epidemics; UN ● اكتشاف اﻷوبئة في مرحلة مبكرة أو احتوائها أو الوقاية منها؛
    Others have reviewed and revised national family laws to ensure that they contain a clear statement of rights and responsibilities of families. UN واستعرضت حكومات أخرى ونقحت القوانين الوطنية المتعلقة باﻷسرة لكفالة احتوائها على بيان واضح بحقوق ومسؤوليات اﻷسر.
    However, the presence of proxy militias and the Government's inability to contain them continued to create insecurity. UN غيـر أن وجود المليشيات التي تعمل بالوكالة وعجز الحكومة عن احتوائها استمرا في إيجـاد حالة من انعدام الأمن.
    However, the presence of proxy militias and the Government's inability to contain them continued to create insecurity. UN غيـر أن وجود المليشيات التي تعمل بالوكالة وعجز الحكومة عن احتوائها استمرا في إيجـاد حالة من انعدام الأمن.
    5000ppm - pure PCB Equipment suspected to contain PCB UN معدات يشك في احتوائها على ثنائي الفينيل متعدد الكلور
    It was explained that when a document was late, it had to contain an explanatory footnote by the author department setting out the reasons for the delay in its submission. UN وتم التوضيح بأنه في حالة تأخر إحدى الوثائق، لا بد من احتوائها على حاشية من الجهة المُعِدّة لها توضح أسباب التأخير.
    Date of Emplacement 2. Areas suspected to contain mines* UN 2- المناطق التي يشتبه في احتوائها على ألغام*.
    :: The Government of Japan shall deny permission to any aircraft wishing to take off from, land on or fly over Japanese territory if it is suspected of containing items whose supply, sale, transfer or export is prohibited by the relevant resolutions. UN :: ترفض الحكومة اليابانية منح إذن لأي طائرة ترغب في الإقلاع من الأراضي اليابانية أو الهبوط فيها أو التحليق فوقها لدى الاشتباه في احتوائها على أصناف يُحظر توريدها أو بيعها أو نقلها أو تصديرها بموجب القرارات ذات الصلة.
    The Panel was presented with several allegations that the aircraft delivered military supplies to El Geneina ranging from wooden boxes suspected of containing arms and ammunition to military vehicles. UN وتلقى الفريق عدة ادعاءات بأن الطائرة أوصلت إمدادات عسكرية إلى الجنينة تتراوح بين صناديق خشبية يُشتبه في احتوائها على أسلحة وذخائر، ومركبات عسكرية.
    He stresses both the impossibility of containing them and the fact that if undetonated at delivery (cluster bombs have a high failure rate of between 5 and 30 per cent), they may detonate long after the armed conflict is over. UN ويؤكد استحالة احتوائها وأيضاً كون القنابل العنقودية إذا لم تتفجر عند الإطلاق يكون لها معدل إخفاق مرتفع يتراوح بين 5 و30 في المائة ويمكن أن تنفجر بعد انتهاء النـزاع المسلح بفترة طويلة.
    :: Survey of 1,000 km of supply routes previously not assessed for the presence of mines or explosives remnants of war UN :: إجراء مسح لـ 000 1 كلم من طرقات الإمداد التي لم يجر في السابق التحقق من احتوائها على ألغام أو متفجرات من بقايا الحرب
    This phenomenon is already a threat to peace and should be quickly contained because it can sow the seeds of conflict. UN وهذه الظاهرة تمثل بالفعل تهديدا للسلام ويجب احتوائها بسرعة حيث أنه من الممكن أن تبذر بذور الصراع.
    This increase would be easily validated through the economy of resources resulting from prevention or containment of future emergencies. UN ويمكن دعم هذه الزيادة بسهولة، عن طريق الوفورات في الموارد نتيجة لاتقاء حالات الطوارئ المقبلة أو احتوائها.
    Such structures cannot act in isolation. They must monitor existing realities and potentially threatening situations with a view to containing them. UN وهذه الهياكل لا يمكن أن تعمل في عزلة؛ ﻷنه يتعين، عليها أن ترصد الواقع القائم والحالات المنطوية على تهديد بغية احتوائها.
    Wearing crude eye masks which inhibit their vision and with the aid of oxygen from a compressor, the children extract soil in the hope that it contains gold. UN ويستخدم الأطفال أقنعة بدائية واقية تمنعهم من الرؤيا، وبمساعدة أكسجين يولده جهاز للضغط، يستخلص الأطفال التربة على أمل احتوائها على ذهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد