women are a very disadvantaged group and often victims of abuse and violence, and their needs are usually very different from those of men. | UN | والنساء فئة مستضعفة للغاية وغالبا ما تقعن ضحايا للاعتداء والعنف، كما أن احتياجاتهن تختلف عادة عن احتياجات الرجال. |
women with disabilities met regularly, and their independent activities highlighted their needs and situations. | UN | واجتمعت النساء ذوات الإعاقة بصفة منتظمة، وألقت أنشطتهن المستقلة الضوء على احتياجاتهن وحالاتهن. |
:: Evaluation of the impacts of conflicts on women and girls and assessment of their needs in post-conflict situation | UN | :: تقييم آثار النزاعات على النساء والفتيات وتقدير احتياجاتهن في حالات ما بعد النزاع |
And in light of the devastating impact of HIV on women and girls, we must ensure that all programmes meet their needs. | UN | وبالنظر إلى الأثر المدمر لفيروس نقص المناعة البشرية على النساء والفتيات، يجب أن نعمل على مواءمة جميع البرامج مع احتياجاتهن. |
The model supports women in coping with everyday life, on the basis of their own needs. | UN | والنموذج يساعد النساء في التعامل مع الحياة اليومية، على أساس احتياجاتهن الخاصة. |
However, although women have identified their needs through wide-ranging consultations, there are still constraints on their participation in forums, which have an impact on development planning. | UN | ورغم توصلهن إلى تحديد احتياجاتهن من خلال عمليات التشاور الواسعة النطاق، فلا تزال مشاركتهن محدودة في الهيئات ذات التأثير وفي مجال تخطيط التنمية. |
their needs, including their overall and reproductive health needs, deserve far more attention than they currently receive. | UN | واحتياجاتهن، بما في ذلك احتياجاتهن الصحية الشاملة واﻹنجابية، تستحق بذل اهتمام أكبر من الاهتمام الذي يلقينه حاليا. |
She would therefore like to know if the Government was able to track the use of reproductive health services, particularly by minority and migrant women, and whether the services were culturally and linguistically suited to their needs. | UN | ولذلك فإنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قادرة على تتبُّع مدى الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، لا سيما من جانب نساء الأقليات والمهاجرات، وما إذا كانت تلك الخدمات تناسب احتياجاتهن ثقافيا ولغويا. |
2.9 Committee's request for further information on the situation of refugee women and programmes in place that address their needs | UN | طلب اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن حالة اللاجئات والبرامج الموجودة التي تلبي احتياجاتهن |
The Programme is developing an integrated approach to routing women to appropriate services to meet their needs at various stages of their offending history, from prevention and diversion from custody, to resettlement on release. | UN | ويقوم هذا البرنامج بإعداد نهج متكامل لتوجيه النساء إلى الدوائر المناسبة لتلبية احتياجاتهن في المراحل المختلفة من تاريخهن الجنائي، من الحبس والإخراج من الحبس، إلى إعادة التوطين عند الإفراج عنهن. |
We must all make sustained efforts to ensure that women and girls benefit from effective protection that meets their needs. | UN | ويجب أن نبذل جميعا جهودا متصلة لنكفل استفادة النساء والفتيات من الوقاية الفعالة التي تلبي احتياجاتهن. |
It is the Global Fund for women's belief that women themselves know best how to determine their needs and propose solutions for lasting change. | UN | ويرى الصندوق العالمي للمرأة أن النساء أنفسهن هن الأعلم بطريقة تحديد احتياجاتهن واقتراح حلول من أجل إحداث تغيير دائم. |
Although many of those women were heads of families, their needs were seldom taken into account by international donors or by programmes for reconstruction and the distribution of humanitarian aid. | UN | وعلى الرغم من أن كثيراً من هؤلاء النسوة رئيسات أسر فنادراً ما تؤخذ احتياجاتهن في الاعتبار من جانب المانحين الدوليين أو برامج إعادة التعمير وتوزيع المعونة الإنسانية. |
Some of the development proposals related to supporting the integration of immigrant women and taking their needs better into account in the development of support measures and services. | UN | وتعلقت بعض مقترحات التطوير بدعم إدماج المهاجرات ومراعاة احتياجاتهن على نحو أفضل عند تطوير تدابير الدعم والخدمات. |
Efforts to give visibility to their needs have included integrating refugee women's capacities into planning, implementation, monitoring and evaluation as part of overall programming. | UN | وشملت جهود تسليط الضوء على احتياجاتهن إدماج قدرات اللاجئات في التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم كجزء من البرمجة الشاملة. |
Therefore, their needs are seldom taken into consideration in the programmes and their voices are seldom heard. | UN | ولذا فإنه قلما تراعى احتياجاتهن في البرنامج ونادراً ما تسمع آرائهن. |
In the reconstruction process, widows' voices must be heard, and all efforts should be made to help them build up their own organisations which can represent their needs and articulate their long-term hopes. | UN | وينبغي أثناء عملية التعمير، الاستماع إلى أصوات الأرامل، وينبغي بذل جميع الجهود لمساعدتهن على بناء منظمات خاصة بهن، يمكن من خلالها لمن يمثلونهن الإفصاح عن احتياجاتهن والتعبير عن آمالهن للمدى الطويل. |
Indigenous and older women in many countries benefited from laws and programmes responding to their needs. | UN | واستفادت نساء الشعوب الأصلية والمسنات في بلدان عديدة من قوانين وبرامج تلبي احتياجاتهن. |
Improving access to public services also improves women's opportunities of shaping their lives in the light of their own needs and circumstances. | UN | وتحسين إمكانيات الحصول على الخدمات العامة يحسِّن أيضا فرص النساء في أن يُشكِّلن حياتهن على ضوء احتياجاتهن وظروفهن. |
These programmes are intended for both sexes and do not take specific account of the situation or needs of disabled women. | UN | وتستهدف هذه البرامج كلا الجنسين ولا تأخذ في اعتبارها بشكل خاص حالة النساء المعوقات أو احتياجاتهن. |
These factors limit women's ability to provide for their own health-related needs in later life. | UN | وتحدّ هذه العوامل من قدرة النساء على سدّ احتياجاتهن ذات الصلة بالصحة في خريف العمر. |
The food ration is intended to supplement their nutritional needs, and thereby encourage them to stay in school. | UN | والغرض من الوجبة المنزلية هو استكمال احتياجاتهن التغذوية، وبالتالي تشجيعهن على البقاء في المدرسة. |
Striking contrasts existed in Guatemala between the minority of rich people and the great majority of the population who were poor, most of whom were to be found in the rural and marginalized urban populations; poor women faced particular difficulties in making ends meet. | UN | ومضى يقول إنه توجد تناقضات تبعث على الدهشة في غواتيمالا بين الأقلية الغنية والغالبية العظمى من السكان الفقراء الذين يعيش معظمهم في التجمعات السكانية الريفية والحضرية المهمشة، والنساء الفقيرات اللاتي يواجهن صعوبات خاصة في تلبية احتياجاتهن. |
41% of married women claim that their family-planning needs are unmet. | UN | وتزعم 41 في المائة من النساء المتزوجات أن احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة لا تلبى. |