Basic human needs: the right to water, sanitation and food | UN | احتياجات الإنسان الأساسية: الحق في المياه والمرافق الصحية والغذاء |
Great strides had been made in meeting human needs for food, medical care, housing, travel, clothing, enjoyment and procreation. | UN | وقد قُطع شوط كبير في تلبية احتياجات الإنسان من غذاء ورعاية طبية وإسكان وسفر وملبس وتمتع وإنجاب. |
Development should be seen as a citizen's revolution for a dignified life and the full satisfaction of all human needs. | UN | وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة. |
Development should be seen as a citizen's revolution for a dignified life and the full satisfaction of all human needs. | UN | وينبغي النظر إلى التنمية على أنها ثورة مواطن من أجل حياة كريمة ومن أجل تلبية جميع احتياجات الإنسان تلبية كاملة. |
I believe that the Goals represent human needs and basic rights that every individual on this planet should be able to enjoy. | UN | إنني أؤمن بأن الأهداف تمثل احتياجات الإنسان والحقوق الأساسية التي ينبغي لكل فرد على هذا الكوكب أن يتمتع بها. |
Additional support is necessary to address basic human needs. | UN | ومن الضروري توفير المزيد من الدعم لتلبية احتياجات الإنسان الأساسية. |
Export—led growth has carried as a corollary the erosion of basic human needs. | UN | وقد رافق النمو القائم على التصدير كنتيجة طبيعية تآكل احتياجات الإنسان الأساسية. |
The appropriateness of forgoing the safeguards inherent in the invocation of circumstances precluding wrongfulness to protect vital human needs merited further consideration. | UN | وهنا، يتعين معاودة النظر في مدى ملاءمة التخلي عن الضمانات الملازمة للاحتجاج بالظروف النافية لعدم مشروعية حماية احتياجات الإنسان الحيوية. |
Special consideration should be given to drinking waters and other essentials for human needs. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار خاص لمياه الشرب وغير ذلك من المتطلبات الأساسية لتلبية احتياجات الإنسان. |
Sustainable development meets human needs without compromising future generations. | UN | والتنمية المستدامة هي التي تلبي احتياجات الإنسان دون المساس بالأجيال المقبلة. |
Without addressing the capacity of our planet to meet human needs and sustain economic activities, the world's poorest will increasingly suffer the consequences of climate change in their lives and livelihoods. | UN | فبدون معالجة قدرة كوكبنا على تلبية احتياجات الإنسان ودعم الأنشطة الاقتصادية، ستـتـزايد معاناة أكثر سكان العالم فقرا من جراء الآثار المترتبة على تغير المناخ في حياتهم وسبل كسب معيشتهم. |
Inclusive development strategies were needed to distribute the benefits of economic growth more equitably and meet the basic human needs of nutrition, health, water, sanitation, housing, and access to education and employment. | UN | وتلزم استراتيجيات إنمائية شاملة لتوزيع فوائد النمو الاقتصادي بصورة أكثر عدالة وتلبية احتياجات الإنسان الأساسية من حيث التغذية، والصحة، والمياه، والصرف الصحي، والإسكان، والحصول على التعليم، والعمالة. |
(g) Develop mining only in order to satisfy fundamental human needs; | UN | (ز) تطوير التعدين من أجل تلبية احتياجات الإنسان الأساسية فقط؛ |
The event addressed the question of how the use of science, technology and ICTs can help countries meet human needs and reap the benefits of the knowledge economy. | UN | وتناول هذا الحدث مسألة الكيفية التي يمكن أن يساعد بها العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات البلدان في تلبية احتياجات الإنسان وجني ثمار اقتصاد المعرفة. |
The focus will be on enhancing resource efficiency and reducing the environmental impacts of producing, processing and using goods and services, while meeting human needs and improving wellbeing. | UN | وسينصب التركيز على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتخفيف التأثيرات البيئية لإنتاج ومعالجة واستخدام السلع والخدمات، مع تلبية احتياجات الإنسان وتحسين الرفاه. |
" In determining `vital human needs' , special attention is to be paid to providing sufficient water to sustain human life, including both drinking water and water required for production of food in order to prevent starvation. " | UN | ' ' لدى تحديد ' احتياجات الإنسان الحيوية`، يتعين إيلاء اهتمام خاص لتوفر قدر كاف من المياه للحفاظ على حياة الإنسان، بما في ذلك مياه الشرب والمياه اللازمة لإنتاج الغذاء من أجل منع المجاعة``. |
Such situations may lead to violations of the principle of non-refoulement, hardship and lack of fulfilment of even most basic human needs both for refugees and persons being forced to return to Iraq. | UN | فمثل هذه الحالات قد تؤدي إلى انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية، وإلى المشقة وعدم الوفاء حتى بأبسط احتياجات الإنسان لدى كل من اللاجئين والأشخاص الذين أعيدوا إلى العراق قسرا. |
These hardships entail denials of basic human needs, as protected by international human rights standards, which raises important issues of international law. | UN | وتنطوي تلك المشاق على حرمانهم من احتياجات الإنسان الضرورية التي تحميها المعايير الدولية لحقوق الإنسان، مما يثير قضايا هامة تتعلق بالقانون الدولي. |
On the one hand, they are identified with the Government’s delivery of services and thus with meeting human needs, rather than with recognizing and protecting individual rights and freedoms. | UN | فمن جهة تعتبر متمثلة في قيام الحكومة بتقديم الخدمات ومن ثم في تلبية احتياجات الإنسان وليس في الاعتراف بحقوق وحريات الأفراد وحمايتها. |
The representative of the Saami Council also said that self-determination should be understood as an ongoing process of choice for the achievement of human security and the fulfilment of human needs with a broad scope of possible outcomes suited to specific situations. | UN | وأضاف أنه ينبغي فهم تقرير المصير كعملية للاختيار مستمرة لتحقيق الأمن البشري وتلبية احتياجات الإنسان ذات نطاق واسع لتحقيق نتائج محتملة تتلاءم وحالات محددة. |