ويكيبيديا

    "احتياجات السكان المتضررين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the needs of affected populations
        
    • needs of the affected population
        
    • needs of the affected populations
        
    • needs of affected populations as
        
    Ultimately, we all are working to meet the needs of affected populations. UN وإننا جميعا، في نهاية المطاف، نعمل على تلبية احتياجات السكان المتضررين.
    It has seen extensive territorial deployment in disaster zones and established comprehensive field hospitals capable of responding broadly to the needs of affected populations. UN وقد اضطلعت الوحدة بأنشطة مكثفة في ميادين الكوارث وأقامت مستشفيات ميدانية شاملة قادرة على توفير استجابة واسعة النطاق وتلبية احتياجات السكان المتضررين.
    (ii) Approximately 30 to 40 relief missions to disaster and emergency sites to assess the needs of affected populations and to facilitate on-site coordination of international relief activities; and 300 situation reports; UN ' ٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛
    The multi-cluster initial rapid assessment endeavours to provide an overview of needs of the affected population and response priorities for international support during the initial phase of an emergency. UN وترمي عملية التقييم السريع الأولي إلى توفير لمحة عامة عن احتياجات السكان المتضررين والأولويات المحددة للدعم الدولي في عملية الاستجابة خلال المرحلة الأولى من حالة الطوارئ.
    He discussed the situation in Kos Kralor with the authorities in Battambang and Phnom Penh and has urged a rapid and just solution to the conflict that will meet the needs of the affected population. UN وناقش الممثل الخاص الحالة في مقاطعة كوس كرالور مع السلطات المختصة في إقليم باتامبانغ وفي بنوم بنه وحث على إيجاد حل سريع وعادل للخلافات يلبي احتياجات السكان المتضررين.
    The United Nations has a crucial role in evaluating, assisting and coordinating the needs of the affected populations. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما في تقييم احتياجات السكان المتضررين والمساعدة والتنسيق.
    Field offices were able to make rapid use of thematic funds according to the needs of the affected populations. UN واستطاعت المكاتب الميدانية استخدام الأموال المواضيعية بشكل سريع حسب احتياجات السكان المتضررين.
    Recent experiences highlight the urgent need for an effective machinery to address more rapidly and more fully the needs of affected populations. UN والحالات التي وقعت مؤخرا تؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء آلية فعالة لمواجهة احتياجات السكان المتضررين بشكل أسرع وأكمل.
    A number of agencies are working to better integrate their activities to ensure that all the needs of affected populations are addressed. UN ويعكف عدد من الوكالات على تحسين طرق تحقيق التكامل بين أنشطتها لكفالة تلبية كل احتياجات السكان المتضررين.
    (ii) Approximately 30 to 40 relief missions to disaster and emergency sites to assess the needs of affected populations and to facilitate on-site coordination of international relief activities; and 300 situation reports; UN `٢` إيفاد نحو ٠٣ إلى ٠٤ بعثة إغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ لتقييم احتياجات السكان المتضررين وتسهيل التنسيق في الموقع ﻷنشطة اﻹغاثة الدولية؛ إصدار ٠٠٣ تقرير حالة؛
    The established presence of UNFPA and its networks, and attention to local cultural and social contexts are beneficial in understanding the needs of affected populations and in developing locally appropriate responses. UN ويفيد الوجود الراسخ للصندوق وشبكاته، والانتباه للسياقين الثقافي والاجتماعي المحليين، في فهم احتياجات السكان المتضررين وإعداد استجابات ملائمة محلياً.
    93. The Special Rapporteur thus notes that coordinated international cooperation on climate-change-induced migration will be required in order to devise appropriate responses to the needs of affected populations. UN 93 - وعلى ذلك يلاحِظ المقرّر الخاص أن التعاون الدولي المتناسق بشأن الهجرة الناجمة عن تغيُّر المناخ سوف يكون مطلوباً من أجل تهيئة الاستجابات الملائمة إزاء احتياجات السكان المتضررين.
    3. Strongly calls on Governments and other relevant bodies, in their responses to disaster situations, to meet the needs of affected populations such as food, clean water, sanitation, shelter and physical security, and to provide services such as health care, including reproductive health, psychological health and psychosocial support as well as education, taking into account the particular needs of women and girls; UN 3 - تدعو بقوة الحكومات والهيئات الأخرى ذات الصلة، أثناء استجاباتها لحالات الكوارث، إلى تلبية احتياجات السكان المتضررين من قبيل الغذاء والمياه النظيفة والمرافق الصحية والمأوى والأمن البدني، وإلى تقديم خدمات مثل الرعاية الصحية بما في ذلك الصحة الإنجابية والصحة النفسية والدعم النفساني والاجتماعي وكذلك التعليم، وأن تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات؛
    The implementation of these arrangements must be closely monitored and reinforced in coming months to enable humanitarian actors to adequately and expeditiously address the needs of the affected population of Darfur. UN ويجب رصد تنفيذ هذه الترتيبات عن كثب، كما يجب تعزيزها في الأشهر المقبلة لتمكين الجهات الفاعلة في المجالات الإنسانية من تلبية احتياجات السكان المتضررين في دارفور بصورة كافية وعلى وجه السرعة.
    Furthermore, several conferences have highlighted the international community's concern with the issues of transparency, strengthening safeguards against corruption and ensuring effective project implementation to meet the needs of the affected population. UN ويضاف إلى ذلك أن مؤتمرات عديدة سلطت الضوء على انشغال المجتمع الدولي بقضايا الشفافية وتعزيز ضمانات الوقاية من الفساد وكفالة التنفيذ الفعال للمشاريع لتلبية احتياجات السكان المتضررين.
    Those meetings highlighted the international community's concern with the issues of transparency, strengthening safeguards against corruption and ensuring effective project implementation so as to meet the needs of the affected population. UN وأبرزت هذه المؤتمرات مدى اهتمام المجتمع الدولي بمسائل الشفافية وتعزيز الضمانات ضد الفساد وكفالة تنفيذ المشاريع بشكل فعال بحيث تلبى احتياجات السكان المتضررين.
    UNHCR, UNICEF, WFP, the Department of Humanitarian Affairs and WHO have combined their efforts to complement the activities of ICRC in responding to the needs of the affected population. UN وتضافرت جهود المفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي وادارة الشؤون الانسانية ومنظمة الصحة العالمية لتكملة أنشطة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في مجال الاستجابة الى احتياجات السكان المتضررين.
    Support from the Commission is needed for engaging those countries that are less responsive to requests by the Representative to study the situation of internal displacement first-hand or even to provide information on the extent to which the needs of the affected populations are being met. UN ويلزم أن توفر اللجنة الدعم من أجل تشجيع البلدان اﻷقل استجابة لطلبات الممثل على أن يفحص حالة التشرد الداخلي مباشرة أو حتى على أن توفر تلك البلدان المعلومات عن مدى تلبية احتياجات السكان المتضررين.
    Two main challenges faced those actors: first, the need to understand the increasingly diverse and complex environments; and secondly, the need to deliver a response that effectively addressed the needs of the affected populations. UN وهناك تحديان رئيسيان يواجهان هذه الهيئات: الأول، ضرورة فهم البيئات المتنوعة والمعقدة بشكل متزايد؛ والثاني، ضرورة القيام باستجابة تلبي احتياجات السكان المتضررين بشكل فعال.
    This should include concrete mechanisms to enhance the level of accountability to beneficiaries to ensure that the provision of assistance is based on the needs of the affected populations. UN وينبغي أن تقوم في هذا الإطار بوضع آليات ملموسة لتحسين مستوى المساءلة للمستفيدين لكفالة مراعاة احتياجات السكان المتضررين لدى تقديم المساعدات.
    If the third pillar is to gain momentum and efficacy, further efforts must be made to ensure that action taken pursuant to the powers of the Security Council is carried out in an open and inclusive manner and that the needs of the affected populations, rather than the whims of those engaging in geopolitical power struggles, are placed in the forefront. UN ولكي تكتسب الركيزة الثالثة زخما وفعالية، يجب بذل مزيد من الجهود لكفالة تنفيذ الإجراءات المتخذة وفقا لصلاحيات مجلس الأمن بشكل يتسم بالانفتاح والشمول وتقديم احتياجات السكان المتضررين على أهواء من يشتبكون في صراعات على السلطة الجغرافية السياسية.
    3. Urges Governments, intergovernmental organizations and civil society, including non-governmental organizations, to extend cooperation and support to the efforts of the Secretary-General, inter alia, through the relevant United Nations agencies and organizational mechanisms set up to address the assistance and protection needs of affected populations as well as the safety and security of United Nations and other humanitarian workers; UN 3 - تحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على التعاون وتقديم الدعم لجهود الأمين العام عبر قنوات منها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والآليات التنظيمية المنشأة لتلبية احتياجات السكان المتضررين من المساعدة والحماية وكذا كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد