ويكيبيديا

    "احتياجات الشعب الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the needs of the Palestinian people
        
    • the Palestinian people's needs
        
    • needs of the Palestinian people and
        
    • requirements of the Palestinian people
        
    • economic needs of the Palestinian people
        
    The Turkish Government continues to contribute to the process of confidence-building and increased interaction between Israelis and Palestinians through several joint projects, as well as addressing the needs of the Palestinian people. UN تواصل الحكومة التركية الإسهام في عملية بناء الثقة والتفاعل المتزايد بين الإسرائيليين والفلسطينيين من خلال عدة مشاريع مشتركة، فضلاً عن تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني.
    In so doing, they have continued to interact with their Palestinian Authority counterparts to ensure that the needs of the Palestinian people are met as effectively as possible. UN ولدى القيام بذلك، واصلت التفاعل مع نظرائها في السلطة الفلسطينية لكفالة تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    She would also have preferred at least neutral circumstances to make it possible to concentrate on meeting the needs of the Palestinian people, who had suffered from a bloody occupation for more than 50 years. UN كما كانت تفضِّل توافر ظروف محايدة على الأقل تمكِّن من التركيز على تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني الذي ما برح يعاني احتلالاً دموياً لأكثر من 50 عاماً.
    He emphasized UNCTAD's crucial role in responding to the Palestinian people's needs and establishing an enabling environment for stimulating private-sector growth, especially through technical assistance. UN 42- وأكد على الدور الحيوي الذي تؤديه الأونكتاد في تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني وإقامة بيئة تمكينية للتحفيز على نمو القطاع الخاص، لا سيما من خلال المساعدة التقنية.
    She would also have preferred at least neutral circumstances to make it possible to concentrate on meeting the needs of the Palestinian people, who had suffered from a bloody occupation for more than 50 years. UN كما كانت تفضِّل توافر ظروف محايدة على الأقل تمكِّن من التركيز على تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني الذي ما برح يعاني احتلالاً دموياً لأكثر من 50 عاماً.
    We particularly applaud the efforts that have been made towards meeting the needs of the Palestinian people in the fields of education, employment generation, health, infrastructure, institution-building and the development of the private sector. UN ونحن نصفق بصفة خاصة للجهود التي بذلت لتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني في ميادين التعليم واستحداث فرص العمل، والصحة، والبنيات اﻷساسية، وبناء المؤسسات، وتنمية القطاع الخاص.
    In this respect, we wish to commend the Committee's development of its modus operandi in line with the development of the peace process with the aim of responding to the needs of the Palestinian people in the present transitional period. UN ويهمنا في هذا المجال أن نشيد بالتطوير الذي أجرته اللجنة على منهج عملها لكي يتواءم مع تطورات عملية السلام ويعمل على خدمة احتياجات الشعب الفلسطيني خلال المرحلة الانتقالية الراهنة.
    Perhaps a pamphlet could be produced to explain how the Committee's focus had been adjusted in recent years and outline its future plans for addressing the needs of the Palestinian people. UN وربما يتسنى إصدار منشور يشرح كيف تم تعديل تركيز اللجنة في السنوات الأخيرة ويُبيّن الخطوط العريضة لخططها المستقبلية لتلبية احتياجات الشعب الفلسطيني.
    She would also have preferred at least neutral circumstances to make it possible to concentrate on meeting the needs of the Palestinian people, who had suffered from a bloody occupation for more than 50 years. UN كما كانت تفضِّل توافر ظروف محايدة على الأقل تمكِّن من التركيز على تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني الذي ما برح يعاني احتلالاً دموياً لأكثر من 50 عاماً.
    With regard to the Arab countries programme, it was necessary for UNIDO to concentrate on the needs of the Palestinian people and redouble its efforts to provide assistance in Gaza and the West Bank. UN ٣٣ - ومضى قائلا انه فيما يتعلق ببرنامج اﻷقطار العربية ، فانه من الضروري أن تركز اليونيدو على احتياجات الشعب الفلسطيني وأن تضاعف جهودها لتوفير المساعدة في غزة والضفة الغربية .
    32. His delegation was impressed by the development in UNRWA's approach as a result of its assessment of the needs of the Palestinian people over the previous few years. UN ٣٢ - واستطرد أن وفده معجب بالتطور الجاري في النهج الذي تتبعه اﻷونروا نتيجة قيامها بتقييم احتياجات الشعب الفلسطيني على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The transfer of UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip by the end of 1995 was meant to enhance the Agency's ability to respond to the needs of the Palestinian people during the transition period. UN ٢٧ - وأردفت قائلة إن الهدف من نقل مقر الوكالة من فيينا الى قطاع غزة بحلول نهاية عام ١٩٩٥ هو تعزيز قدرة الوكالة على تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    19. The publication, The United Nations Today, available in English, French and Spanish, included a review of United Nations action in the Middle East, including participation in the ongoing peace process, humanitarian assistance to Palestinian refugees, advocacy for the needs of the Palestinian people and support for their human rights. UN 19 - وتضمن منشور الأمم المتحدة اليوم المتاح باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية استعراضا لأعمال الأمم المتحدة في الشرق الأوسط، بما في ذلك المشاركة في عملية السلام الجارية والمساعدة الإنسانية المقدمة للاجئين الفلسطينيين والدعوة من أجل تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني ودعم ما له من حقوق الإنسان.
    During the International Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza, held on 2 March 2009, donors pledged approximately $4.5 billion to support the needs of the Palestinian people. UN وخلال المؤتمر الدولي لدعم الاقتصاد الفلسطيني لإعادة إعمار غزة، المعقود في 2 آذار/مارس 2009، تعهدت الجهات المانحة بتقديم حوالي 4.5 بليون دولار لدعم احتياجات الشعب الفلسطيني.
    In March 1990, UNESCO had published the results of the study, entitled " Study on the needs of the Palestinian people in the field of education and training " , covering general education, vocational and non-formal education, manpower training at the community college level and university training. UN وفي شهر آذار/مارس ١٩٩٠، نشرت اليونسكو نتائج الدراسة، المعنونة " دراسة عن احتياجات الشعب الفلسطيني في مجال التعليم والتدريب " ، وهي تشمل التعليم العام، والتعليم المهني وغير الرسمي، وتدريب اليد العاملة على صعيد الكليات المجتمعية وجامعات التدريب.
    175. Recognizing that socio-economic development is an essential underpinning of peace, one of the Office's primary functions is to ensure that appropriate levels and types of international assistance are provided to meet the needs of the Palestinian people. UN 175 - وإدراكا من المكتب، لضرورة التنمية الاقتصادية الاجتماعية كركيزة لا بد منها لإحلال السلام، فإنه يضطلع بمهمة أساسية هي كفالة توفير المساعدات الدولية اللازمة، كمَّا ونوعا، من أجل تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني.
    49. He emphasized UNCTAD's crucial role in responding to the Palestinian people's needs and establishing an enabling environment for stimulating private-sector growth, especially through technical assistance. UN 49 - وأكد على الدور الحيوي الذي تؤديه الأونكتاد في تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني وإقامة بيئة تمكينية للتحفيز على نمو القطاع الخاص، لا سيما من خلال المساعدة التقنية.
    He emphasized UNCTAD's crucial role in responding to the Palestinian people's needs and establishing an enabling environment for stimulating private-sector growth, especially through technical assistance. UN 42 - وأكد على الدور الحيوي الذي تؤديه الأونكتاد في تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني وإقامة بيئة تمكينية للتحفيز على نمو القطاع الخاص، لا سيما من خلال المساعدة التقنية.
    In the years to come, the document would be a standard reference on the great progress made in assessing the Palestinian people's needs with regard to their economic development and the progress made by several countries in moving towards peace in the Middle East. UN وقال إن الوثيقة ستشكل في السنوات القادمة مرجعا نموذجيا بشأن التقدم الكبير المحرز في تقييم احتياجات الشعب الفلسطيني فيما يتعلق بتنميته الاقتصادية والتقدم المحرز من قبل عدة بلدان في المضي قدما نحو تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط.
    Noting the special housing needs of the Palestinian people and the unsustainable urbanisation trends leading to further deterioration in the Palestinian human settlements conditions, re-enforced by the existing situation in the Occupied Palestinian Territory; UN وإذ يلاحظ احتياجات الشعب الفلسطيني السكنية الخاصة واتجاهات التوسع الحضري غير المستدامة التي تؤدي إلى مزيد من التدهور في ظروف المستوطنات البشرية الفلسطينية، تعززها الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    We look forward, in that context, to a successful donors conference in Paris to respond to the requirements of the Palestinian people. UN وفي هذا السياق، نتطلع لعقد مؤتمر ناجح للمانحين في باريس ليلبي احتياجات الشعب الفلسطيني.
    The Economic and Social Council, in resolutions 2026 (LXI) of 4 August 1976 and 2100 (LXIII) of 3 August 1977, called upon UNDP, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system to intensify, in coordination with the Economic and Social Commission for Western Asia, their efforts in identifying the social and economic needs of the Palestinian people. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراريه ٢٠٢٦ )د - ٦١( المؤرخ ٤ آب/أغسطـــس ١٩٧٦، و ٢١٠٠ )د - ٦٣( المؤرخ ٣ آب/اغسطس ١٩٧٧، إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف جهودها، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، من أجل تحديد احتياجات الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد