ويكيبيديا

    "احتياجات المواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs of citizens
        
    • citizens' needs
        
    • needs of the citizens
        
    • needs of the citizenry
        
    • responsive
        
    They do not, consequently, articulate the needs of citizens at large, many of which are now expressed in non-institutional ways. UN ومن ثم فإنها لا تعبر عن احتياجات المواطنين عموما، إذ يجري التعبير عن الكثير منها خارج إطار المؤسسات.
    Processes rather than projects were needed, which respected the needs of citizens and established mechanisms to hold the government accountable. UN وقالت إن المسألة لا تستلزم مشاريع وإنما عمليات تراعي احتياجات المواطنين وتضع آليات لمساءلة الحكومة.
    This is true also of all the institutions created by men to meet the real and sometimes immediate needs of citizens. UN الأمر كذلك أيضا بالنسبة لجميع المؤسسات التي أحدثها الإنسان من أجل تلبية احتياجات المواطنين الحقيقية بل الفورية أحياناً.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.
    In fact, the Government approach may be more oriented towards better serving citizens' needs and therefore may be slanted towards interaction with physical persons. UN فالنهج الحكومي قد يكون موجها بقدر أكبر نحو تلبية احتياجات المواطنين على نحو أفضل، وبالتالي فقد يتم تصميمه بحيث يضمن التفاعل مع الأشخاص الطبيعيين.
    The Government must seek immediate expert assistance to cater for the mental health needs of the citizens. UN ويجب على الحكومة أن تلتمس مساعدة الخبراء لتلبية احتياجات المواطنين في مجال الصحة العقلية.
    National circumstances and constraints must be carefully considered, as well as the avenues through which the public service is likely to consider and respond to the needs of the citizenry and key stakeholders. UN ويجب دراسة الظروف والعقبات الوطنية بتأني فضلا عن الطرق التي من المرجح أن تنظر بها الخدمة العامة في احتياجات المواطنين وأصحاب المصلحة الرئيسيين وتستجيب لها.
    Qatar's public administration institutions are evolving rapidly and striving to meet the needs of citizens and clients. UN إن مؤسسات القطاع العام في قطر آخذة في النمو بسرعة، وتعمل بجد لتلبية احتياجات المواطنين وعملاء الخدمات العامة.
    Against the backdrop of campaigning for local elections, these political manoeuvrings have taken precedence over the pressing needs of citizens and of the country as a whole. UN والواقع أن تلك المناورات السياسية جرت في إطار حملة الانتخابات المحلية على حساب احتياجات المواطنين والبلد بأسره وهي احتياجات ملحّة.
    The Government of Trinidad and Tobago reported that diagnosis, treatment and counselling facilities have been set up in various parts of the country by both the public and private sectors in order to meet the needs of citizens. UN وذكرت حكومة ترينيداد وتوباغو أن هناك مرافق للتشخيص والمعالجة والاستشارة الطوعية قام بإنشائها، في مختلف أنحاء البلد، كلا القطاعين العام والخاص، من أجل تلبية احتياجات المواطنين.
    A separate ministry for the development of border areas and national races had been set up in 1992 to cater specifically for the needs of citizens residing in remote border areas, giving particular attention to infrastructure development. UN وأنه جرى عام 1992 تشكيل وزارة منفصلة لتنمية مناطق الحدود والعناصر القومية لكي تلبي احتياجات المواطنين الذين يقيمون في مناطق الحدود النائية بصفة خاصة، مع إيلاء اهتمام خاص لتطوير الهياكل الأساسية.
    The second paragraph of article 55 dealt with the right to employment and reflected the responsibility of the State to plan employment in order to meet the needs of citizens. UN أما الفقرة الثانية من المادة 55 فتتناول الحق في العمل وتعكس مسؤولية الدولة في تخطيط العمالة من أجل تلبية احتياجات المواطنين.
    Appreciating the efforts exerted by the Government of Lebanon to achieve stability and security, establish its authority, reconstruct its country, and provide for the needs of citizens in the territories previously under Israeli occupation; UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق الأمن والاسيقرار وبسط سلطتها وإعادة الإعمار وتوفير احتياجات المواطنين اللبنانيين في المناطق التي كانت واقعة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي،
    Appreciating the efforts exerted by the Government of Lebanon to achieve stability and security, establish its authority, reconstruct its country, and provide for the needs of citizens in the territories previously under Israeli occupation; UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق الأمن والاستقرار وبسط سلطتها وإعادة الإعمار وتوفير احتياجات المواطنين اللبنانيين في المناطق التي كانت واقعة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي،
    Appreciating the efforts exerted by the Government of Lebanon to achieve stability and security, establish its authority, reconstruct its country, and provide for the needs of citizens in the territories previously under Israeli occupation; UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق الأمن والاستقرار وبسط سلطتها وإعادة الإعمار وتوفير احتياجات المواطنين اللبنانيين في المناطق التي كانت رازجة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي،
    Appreciating the efforts exerted by the Government of Lebanon to achieve stability and security, establish its authority, reconstruct its country, and provide for the needs of citizens in the territories previously under Israeli occupation; UN وإذ يقدر الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق الأمن والاستقرار وبسط سلطتها وإعادة الإعمار وتوفير احتياجات المواطنين اللبنانيين في المناطق التي كانت واقعة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي،
    However, the changing role of government and rising expectations on the part of citizens are giving way to a new dynamic order to address citizens' needs. UN بيـد أن ما يشهده دور الحكومة من تغيرات، وتزايد حجم التطلعات لدى المواطنيـن، هي عوامل تمهـد السبيل لنظام ديناميكي جديد لمعالجة احتياجات المواطنين.
    Therefore, civil society organizations must have a role in representing citizens' needs and rights while developing better relationships with other development partners to ensure coherence. UN ولهذا، يجب على منظمات المجتمع المدني أن تضطلع بدور في تمثيل احتياجات المواطنين وحقوقهم، مع القيام في الوقت نفسه بإيجاد علاقات أفضل مع الشركاء الآخرين في التنمية لكفالة تحقيق التناسق.
    In a more concrete sense, economic policy should centre on regional cooperation, investment facilitation and job creation; social policy should focus on citizens' needs and aspirations; and sustainable development policy should seek ways to offset the cost of environmental degradation. UN وبصورة أكثر تحديدا، ينبغي للسياسة الاقتصادية أن تركز على التعاون وتيسير الاستثمار وإنشاء الوظائف في المنطقة؛ وينبغي للسياسة الاجتماعية أن تركز على احتياجات المواطنين وتطلعاتهم؛ وينبغي لسياسة التنمية المستدامة التماس الوسائل الكفيلة بالتعويض عن تكلفة التدهور البيئي.
    Governments, the private sector and civil society should work together to create conditions that allow citizens' needs to be met in their country of choice, including their birthplace. UN وينبغي أن تعمل الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني معا لخلق الظروف التي تسمح بتلبية احتياجات المواطنين في البلد الذي يختارونه، بما في ذلك مسقط الرأس.
    Existing inequities suggest there is a need for redistributive policies. Specifically, economic policy should centre on regional cooperation, investment facilitation and job creation; social policy should focus on citizens' needs and aspirations; and sustainable development policy should seek ways to offset the cost of environmental degradation. II. Recent economic trends and developments in the ESCWA region A. The global context UN وتشير التباينات الراهنة إلى أن ثمة حاجة لسياسات إعادة التوزيع وبصورة أكثر تحديدا، ينبغي أن تركز السياسة الاقتصادية على التعاون الإقليمي، وتسهيل الاستثمار، وإيجاد الوظائف في المنطقة؛ كما ينبغي أن تركز السياسة الاجتماعية على احتياجات المواطنين وتطلعاتهم؛ وينبغي أن يكون المتوخى من إطار سياسات التنمية المستدامة التماس الوسائل الكفيلة بالتعويض عن تبعات التدهور البيئي.
    In several countries, a host of services are not only being provided, but are increasingly coordinated and customized to fit the needs of the citizens. UN وفي عدة بلدان، لا يُقتصر على مجرد تقديم خدمات عديدة، بل يجري تنسيقها وتكييفها أكثر فأكثر لتلبية احتياجات المواطنين.
    19. She hoped that United Nations support to Burundian partners would facilitate the establishment of solid institutions capable of meeting the needs of the citizenry. UN 19 - وأعربت عن الأمل في أن ييسر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى شركاء بوروندي إنشاء مؤسسات متينة وقادرة على تلبية احتياجات المواطنين.
    Policies to promote respect for human rights, the rule of law and the development of inclusive and responsive governance would facilitate the establishment and consolidation of peace and stability in the subregion. UN ومن شأن السياسات الهادفة إلى التشجيع على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وتطوير أساليب للحكم تستوعب الجميع وتراعي احتياجات المواطنين أن تسهل إحلال السلام والاستقرار وتوطيدهما في المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد