ويكيبيديا

    "احتياجات الناجين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs of survivors
        
    • needs of the survivors
        
    • survivors' needs
        
    Her Office looked forward to working with Governments in supporting strategies that held perpetrators accountable and responded to the needs of survivors. UN ويتطلع مكتبها إلى العمل مع الحكومات لدعم الاستراتيجيات التي تُحمل الجناة المسؤولية وتلبي احتياجات الناجين.
    This participation is critical to ensuring deliberations on victim assistance are focused on the needs of survivors on the ground. UN وهذه المشاركة جوهرية لضمان أن تركِّز المداولات المتعلقة بمساعدة الضحايا على احتياجات الناجين على الأرض.
    There is little continuity and no consistent contact point to address the needs of survivors or affected families. UN ولا توجد سوى استمرارية محدودة كما أنه لا توجد نقطة للاتصال المنتظم تعالج احتياجات الناجين أو الأُسر المتضررة.
    30. Following the incidents in Baghdad and Algiers, the Organization had focused its attention on responding to the needs of the survivors and of their families. UN 30 - واستطردت قائلة إنه بعد حادثي بغداد والجزائر العاصمة ركزت المنظمة اهتمامها على تلبية احتياجات الناجين وأسرهم.
    survivors' needs varied greatly and these should be incorporated into heath and development programmes. UN وتختلف احتياجات الناجين اختلافاً كبيراً، وينبغي إدراجها في برامج الصحة والتنمية.
    We also recognize that the international community as a whole has an obligation to meet the needs of survivors of landmine incidents. UN ونحن نسلم أيضا بــأن المجتمع الدولــي بأسره ملزم بتلبية احتياجات الناجين من حوادث اﻷلغـــام اﻷرضية.
    Jordan reported that since completion of its demining programme, the country's efforts have shifted to meeting the needs of survivors in areas of health care, rehabilitation, and social integration. UN وأفاد الأردن بأنه منذ استكمال برنامجه الخاص بإزالة الألغام، تحولت جهود البلد إلى تلبية احتياجات الناجين في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    The United Nations Human Security Trust Fund project in the Sudan compiles data on the needs of survivors and pilots responsive interventions. UN وفي السودان، يجمع مشروع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري بيانات عن احتياجات الناجين من الألغام ويشرف على تنفيذ أنشطة لتلبية احتياجاتهم.
    189. Donors in Kigali are increasingly inclined to consider the needs of survivors. UN 189- ويتزايد ميل الجهات المانحة في كيغالي إلى دراسة احتياجات الناجين.
    It is a concerted effort by the United Nations to improve coordination and accountability, amplify programming and advocacy, and support national efforts to prevent sexual violence and respond effectively to the needs of survivors. UN ويمثل ذلك جهداً منسقاً من قِبل الأمم المتحدة لتحسين أوجه التنسيق والمساءلة وزيادة البرمجة والدعوة ودعم الجهود الوطنية لمنع العُنف الجنسي والاستجابة بفعالية إلى احتياجات الناجين.
    Staff members engaged in offering support were often untrained or inadequately equipped to navigate the complex administrative system they faced in meeting the needs of survivors and their families. UN وفي أغلب الأحيان لم يكن الموظفون الذين شاركوا في تقديم الدعم مدربين أو مجهزين على نحو مناسب لتوجيه النظام الإداري المعقد الذي ينبغي التعامل معه عند تلبية احتياجات الناجين وأسرهم.
    This represents a sufficient number of centres in the community, as well as sufficient numbers of trained personnel, capable of meeting the needs of survivors. UN وهو عدد كاف من المراكز في المجتمع المحلي، فضلاً عن أعداد كافية من الموظفين المدربين، القادرين على تلبية احتياجات الناجين.
    67. One of the major needs of survivors is to secure access to justice and redress. UN 67- من احتياجات الناجين الرئيسية ضمان الوصول إلى العدالة والحصول على جبر().
    Diligence is required if the United Nations is to achieve the vision of a world free of the threat of mines and explosive remnants of war, where communities live in a safe environment conducive to development, where the needs of survivors are met, and where survivors are fully integrated into their societies. UN والكد مطلوب إن كان لنا أن نحقق الرؤية المتمثلة في خلو العالم من تهديد الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، لتعيش المجتمعات فيه في بيئة آمنة وموائمة للتنمية، ويتم فيه استيفاء احتياجات الناجين منها وإدماجهم بشكل كامل في مجتمعاتهم.
    It was concerned that the Organization currently lacked a unique contact point to address the needs of survivors or affected families, and that the support provided was offered on an ad hoc basis and as an additional function by staff members who were engaged in other roles and responsibilities. UN وتشعر المجموعة بالقلق لأن المنظمة تفتقر حاليا إلى جهة اتصال واحدة لتلبية احتياجات الناجين أو الأسر المتضررة، وكما أن الدعم المقدم يتم حسب كل حالة ويعد جهدا إضافيا يضطلع به الموظفون المشغولون بأدوار ومسؤوليات أخرى.
    In order for the United Nations to respond in a compassionate and meaningful way to the needs of survivors and families of staff who have died as a result of natural disasters, malicious attacks directed at the United Nations or other emergencies, other requirements associated with the provision of assistance and support must be considered. UN لضمان أن تلبي الأمم المتحدة، على نحو يُعتد به ويجسد روح التعاطف، احتياجات الناجين من الكوارث الطبيعية والأعمال الكيدية التي تستهدفها أو من أي حالات طوارئ أخرى واحتياجات أسر موظفيها الذين يتوفون من جراء ذلك، لا بد من إيلاء الاعتبار لاحتياجات أخرى تقترن بتقديم المساعدة أو الدعم.
    Highlighting the importance of the plan of action on victim assistance, he urged the High Contracting Parties to cooperate closely and to take on board the lessons learnt from other forums in addressing the needs of survivors within the framework of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وإذ شدد على أهمية خطة العمل الخاصة بمساعدة الضحايا، حث الأطراف المتعاقدة السامية على التعاون الوثيق واستخلاص العبر من تجارب الهيئات الأخرى في حماية احتياجات الناجين في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Thirty-three of the States that previously manufactured mines have become States parties; 38 million mines have been destroyed, and another 10 million are scheduled to be destroyed by 12 States parties; seven of 52 States parties affected by landmines have cleared their mined areas, including, most recently, the former Yugoslav Republic of Macedonia; and for the first time, a disarmament treaty is addressing effectively the needs of survivors. UN والدول التي كانت من قبل تصنع الألغام أصبحت 33 دولة منها أطرافا في الاتفاقية؛ وتم تدمير 38 مليون لغم وهناك 10 ملايين أخرى ستقوم 12 دولة طرفا بتدميرها؛ وقامت 52 دولة طرفا متأثرة من الألغام بإزالتها من مناطقها الملغمة، بما في ذلك، منذ وقت قريب، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ ولدينا، لأول مرة، معاهدة لنـزع السلاح تعالج بصورة فعالة احتياجات الناجين من الألغام.
    It became evident that the needs of the survivors for health care, water supply and reconstruction, could be met by channelling resources through the United Nations Foundation/UNFIP programme frameworks, although providing relief assistance was a new direction for the partnership. UN وقد تبين أنه يمكن تلبية احتياجات الناجين من الرعاية الصحية وإمدادات المياه وإعادة الإعمار بتوجيه الموارد من خلال الأطر البرنامجية لمؤسسة الأمم المتحدة والصندوق، وإن كان تقديم المساعدة الغوثية اتجاها جديدا للشراكة.
    16. In collaboration with the United Nations Development Fund for Women, the drafting of a planning document that will address the needs of the survivors of war crimes and sexual violence has been initiated. UN 16- وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بدأت صياغة وثيقة تخطيطٍ تتناول احتياجات الناجين من جرائم الحرب والعنف الجنسي.
    The initiative represents a concerted effort by United Nations entities to work as one to amplify advocacy, improve coordination and accountability and support country efforts to prevent conflict-related sexual violence and respond effectively to survivors' needs. UN وتمثل هذه المبادرة جهداً منسقاً تبذله وكالات الأمم المتحدة للعمل معاً على توسيع النشاط الدعائي وتحسين التنسيق والمساءلة ودعم جهود البلدان الرامية إلى منع العنف الجنسي المرتبط بالصراعات وتلبية احتياجات الناجين من عواقبه تلبية فعّالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد