ويكيبيديا

    "احتياجات مواطنيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs of their citizens
        
    • needs of its citizens
        
    • needs of its own citizens
        
    Today, States are trying out different models of governance to see which best serve the peace and development needs of their citizens. UN واليوم، تجرب الدول نماذج مختلفة للحوكمة لترى أيها يلبي احتياجات مواطنيها المتعلقة بالسلام والتنمية على أفضل نحو.
    There are increasing numbers of cases in which States are unable to meet the needs of their citizens. UN وتوجد أعداد متزايدة من الحالات التي لا تتمكن فيها الدول من تلبية احتياجات مواطنيها.
    There are increasing numbers of cases in which States are unable to meet the needs of their citizens. UN وتوجد أعداد متزايدة من الحالات التي لا تتمكن فيها الدول من تلبية احتياجات مواطنيها.
    Those needs are exacerbated by the State’s lack of capacity to respond to the social and welfare needs of its citizens. UN وتتفاقم هذه الاحتياجات بسبب انعدام قدرة الدولة على تلبية احتياجات مواطنيها الاجتماعية والرفاهية.
    Clearly, countries want guarantees as Governments struggle to meet the needs of their citizens. UN وواضح أن البلدان تريد ضمانات في ضوء كفاح الحكومات في سبيل تلبية احتياجات مواطنيها.
    It also shows how countries should fulfil the needs of their citizens by improving their socio-economic policies. UN وتبين أيضا كيف ينبغي للبلدان أن تلبي احتياجات مواطنيها بتحسين سياساتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    The addition of ten new paragraphs from an earlier resolution adopted by the Commission on Human Rights to an already lengthy resolution certainly did nothing to advance the interests of Member States or address the needs of their citizens. UN فإضافة عشر فقرات جديدة مأخوذة من قرار سابق اعتمدته لجنة حقوق الإنسان إلى قرار طويل أصلاً لا تقدم ولا تؤخر بكل تأكيد مصالح الدول الأعضاء ولا تعالج احتياجات مواطنيها.
    It also makes Governments more efficient in serving the needs of their citizens by ensuring that even seemingly neutral policies and programmes take into account women's concerns and needs right at the outset. UN كما أنها تجعل الحكومات أكثر كفاءة في تلبية احتياجات مواطنيها عن طريق كفالة مراعاة السياسات والبرامج التي تبدو محايدة لشواغل المرأة واحتياجاتها منذ البداية.
    Currently, 24 provinces are affected by the cold-weather emergency, and UNAMA is putting considerable effort into ensuring that the provincial administrations can respond to the needs of their citizens. UN وحاليا، يبلغ عدد المقاطعات التي تعاني من برودة الشتاء القارصة وتحتاج إلى مساعدات عاجلة 24 مقاطعة، وتبذل البعثة حاليا جهودا جبارة لضمان أن تصبح الإدارات في المقاطعات قادرة على تلبية احتياجات مواطنيها.
    The Group of 77 and China recognize that it is the primary responsibility of States to respond to the needs of their citizens in emergency situations. UN وتقر مجموعة الــ 77 والصين أن الدول هي التي تتحمل في المقام الأول المسؤوليات عن تلبية احتياجات مواطنيها في حالات الطوارئ.
    4. The Commission acknowledges that developing countries, in particular the least developed countries, need to have a sufficient level of financial resources in order to provide social services commensurate with the needs of their citizens. UN 4 - وتعترف اللجنة بأن البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، بحاجة إلى مستوى كاف من الموارد المالية لتتمكن من تقديم خدمات اجتماعية تتناسب مع احتياجات مواطنيها.
    4. The Commission acknowledges that developing countries, in particular the least developed countries, need to have a sufficient level of financial resources in order to provide social services commensurate with the needs of their citizens. UN 4 - وتعترف اللجنة بأن البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، بحاجة إلى مستوى كاف من الموارد المالية لتتمكن من تقديم خدمات اجتماعية تتناسب مع احتياجات مواطنيها.
    9.10. Governments should increase the capacity and competence of city and municipal authorities to manage urban development, to safeguard the environment, to respond to the needs of their citizens for basic infrastructure and services, and to provide poor groups with alternatives to living in areas vulnerable to natural and man-made disasters. UN ٩-١٠ ينبغي للحكومات أن تزيد من طاقة وكفاءة سلطات المدن والمحليات على إدارة التنمية الحضرية، وصون البيئة، وتلبية احتياجات مواطنيها الى الهياكل والخدمات اﻷساسية، وتزويد الفئات الفقيرة ببدائل للعيش في المناطق المعرضة ﻷخطار الكوارث الطبيعية والتي من صنع اﻹنسان.
    (b) A number of countries, particularly the least developed countries, do not currently have a sufficient level of financial resources to establish public social services commensurate with the needs of their citizens. UN (ب) ثمة عدد من البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا لا تملك في الوقت الراهن مستوى كافيا من الموارد المالية لإنشاء خدمات اجتماعية عامة تتكافأ مع احتياجات مواطنيها.
    ESCWA will play a crucial and unique role in facilitating Governments' responses to meet the needs of their citizens by assisting member countries in addressing current policy weaknesses and enhancing their capacities effectively to address inequalities, and by using its convening power to provide a forum for member countries to discuss and share views on overall economic, social and sustainable development issues in the region. UN وستضطلع الإسكوا بدور حاسم وفريد في تيسير استجابات الحكومات لتلبية احتياجات مواطنيها عبر مساعدة البلدان الأعضاء على معالجة نقاط الضعف في سياساتها الراهنة وعلى تعزيز قدراتها بفعالية للتصدي لمختلف أشكال عدم المساواة، وباستخدام قدرتها على الجمع بين الأطراف لإتاحة منبر للبلدان الأعضاء لمناقشة وتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الشاملة الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    The Commission will play a crucial and unique role in facilitating Governments' responses to meet the needs of their citizens by assisting member countries in addressing current policy weaknesses and enhancing their capacities effectively to address inequalities, and by using its convening power to provide a forum for member countries to discuss and share views on overall economic, social and sustainable development issues in the region. UN وستضطلع اللجنة بدور حاسم وفريد في تيسير استجابات الحكومات لتلبية احتياجات مواطنيها عبر مساعدة البلدان الأعضاء على معالجة نقاط الضعف في سياساتها الراهنة وعلى تعزيز قدراتها بفعالية للتصدي لمختلف أشكال عدم المساواة، وباستخدام قدرتها على الجمع بين الأطراف لإتاحة منبر للبلدان الأعضاء لمناقشة وتبادل وجهات النظر بشأن المسائل الشاملة الاقتصادية والاجتماعية والمتصلة بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    Being a sovereign State does not mean that it can neglect the needs of its citizens in terms of development, security, the rule of law and human rights. UN وكونها دولة لا يعني أنها تستطيع تجاهل احتياجات مواطنيها فيما يتعلق بالتنمية والأمن وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    It is the overriding responsibility of States to meet the needs of its citizens affected by armed conflict. UN إن المسؤولية الرئيسية تقع على الدول لتلبية احتياجات مواطنيها المتضررين من النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد