ويكيبيديا

    "احتياجات وتوقعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs and expectations
        
    The regional symposia responded to the needs and expectations of the end-users. UN واعتبر أن الندوات الإقليمية تلبي احتياجات وتوقعات المستخدمين النهائيين.
    Each Territory had different needs and expectations and should therefore be considered on a case-by-case basis. UN ولكل إقليم احتياجات وتوقعات مختلفة، ولهذا ينبغي النظر في كل حالة على حدة.
    His Group had significant needs and expectations in terms of UNCTAD assistance, and the secretariat should take into account the main interests and concerns of the region when implementing its activities. UN وأوضح أن لدى مجموعته احتياجات وتوقعات كبيرة من حيث المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وأنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الحسبان المصالح والشواغل الرئيسية لهذه المنطقة عند تنفيذ أنشطتها.
    With the creation of a Ministry of Health, health matters are being addressed with reference to the needs and expectations of the local population. UN ومع إنشاء وزارة للصحة تعالج اﻷمور الصحية في ضوء احتياجات وتوقعات السكان المحليين.
    The Board of Trustees had already received proposals in that connection and was aware of the needs and expectations of Permanent Missions to the United Nations in New York. UN وأضاف أن مجلس اﻷمناء قد تلقى بالفعل مقترحات في هذا الشأن ويدرك احتياجات وتوقعات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    To this end we have announced an ambitious Reconstruction and Development Programme in an earnest attempt to address the needs and expectations of millions of our people. UN وتحقيقا لهذا الهدف أعلنا برنامجا طموحا ﻹعادة البناء والتنميـــة في محاولة مخلصة لتلبية احتياجات وتوقعات الملايين من شعبنا.
    The new format of the annual report on the Commission's work demonstrated that the Commission was adapting to lessons learned as it strived to meet the needs and expectations of the countries on its agenda. UN ويبين الشكل الجديد للتقرير السنوي عن أعمال اللجنة أن اللجنة تتكيف مع الدروس المستفادة في إطار سعيها لتلبية احتياجات وتوقعات البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    OIOS notes that the need to clearly understand client needs and expectations is particularly acute in the Department, given the intensely political nature of its work. Time-sensitive environment UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة لفهم احتياجات وتوقعات الزبون بطريقة واضحة هي حاجة ماسة على وجه الخصوص في الإدارة بالنظر للطابع السياسي المكثف لعملها.
    The objective of the subprogramme was to identify and explore the intellectual property needs and expectations of new beneficiairies, including the holders of indigenous knowledge and innovations. UN والهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تحديد وتقصي احتياجات وتوقعات المستفيدين الجدد من الملكية الفكرية بمن فيهم أصحاب المعارف والابتكارات من السكان الأصليين.
    47. WIPO conducted nine fact-finding missions to 28 countries, designed to gain a sense of the needs and expectations of traditional knowledge holders. UN 47 - وقد أوفدت المنظمة تسع بعثات لتقصي الحقائق إلى 28 بلدا، بهدف الوقوف على احتياجات وتوقعات أصحاب المعارف التقليدية.
    Reform of the Council has to involve the requisite reform of the United Nations Charter, and only in this way will we find an international structure in which the Organization will meet the needs and expectations of our peoples. UN ويتعين أن يتضمن إصلاح المجلس إجراء الإصلاح المطلوب في ميثاق الأمم المتحدة، ولن نستطيع أن ننشئ هيكلا دوليا تتمكن فيه المنظمة من تلبية احتياجات وتوقعات شعوبنا إلا بهذه الطريقة.
    As you will recall, in 1996 the Committee circulated among Missions accredited to the United Nations a health care questionnaire, which helped to identify needs and expectations of the diplomatic community in this area. UN وكما تذكرون، عممت اللجنة في عام ١٩٩٦ على البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة استبيانا متعلقا بالرعاية الصحية، ساعد على تحديد احتياجات وتوقعات أعضاء السلك الدبلوماسي في هذا المجال.
    Not even global cooperation, however, can meet the needs and expectations of people without a stronger United Nations to give coherence to such cooperation. UN وحتى التعاون العالمي لا يمكن أن يلبي احتياجات وتوقعات الناس إذا لم تكن هناك أمم متحدة ذات قوة أكبر، كــي تحقق التماســك في ذلك التعاون.
    To achieve the desired impact, the whole organization must be empowered to produce analyses, products and activities that are targeted and tailored to the needs and expectations of specific constituencies. UN ولتحقيق التأثير المطلوب، يجب تمكين المنظمة ككل من إنجاز تحليلات ونواتج وتنظيم أنشطة محددة الأهداف ومكيفة وفق احتياجات وتوقعات الأوساط المعنية المحددة.
    To achieve the desired impact, the whole organization must be empowered to produce analyses, products and activities that are targeted and tailored to the needs and expectations of specific constituencies. UN ولتحقيق التأثير المطلوب، يجب تمكين المنظمة ككل من إنجاز تحليلات ونواتج وتنظيم أنشطة محددة الأهداف ومكيفة وفق احتياجات وتوقعات الأوساط المعنية المحددة.
    I have taken note of the position taken by the Timorese Government in regard to the CAVR report and encourage it to make every effort to ensure follow-up action on the report, consistent with the needs and expectations of the Timorese people. UN وقد أُحطتُ علما بالموقف الذي اتخذته الحكومة التيمورية فيما يتعلق بتقرير اللجنة، وأشجعها على بذل كل جهد ممكن لضمان اتخاذ إجراءات متابعة للتقرير، يتسق مع احتياجات وتوقعات الشعب التيموري.
    For example, while from a technical point of view an airport is an airport anywhere in the world, the needs and expectations of people using an airport may differ across countries. UN فمثلاً، في الوقت الذي قد لا يختلف مطار عن آخر في أي مكان في العالم من الناحية الفنية، فإن احتياجات وتوقعات مستخدمي المطار قد تختلف من بلد إلى آخر.
    The ability to interpret the needs and expectations of existing and potential customers and to be creative in developing solutions that gave the company the edge in brand attractiveness, customer satisfaction and sales were also necessary. UN والقدرة على تفسير احتياجات وتوقعات الزبائن الحاليين والمحتملين، والقدرة على الابتكار في إيجاد الحلول التي تُكسِبْ الشركة ميزة جاذبية علامتها التجارية، وإرضاء الزبائن، والمبيعات، أمور ضرورية أيضاً.
    If the nations of North Africa are to succeed in meeting the needs and expectations of their peoples, policymakers must draw the appropriate lessons from the past – and aim to get it right this time around. Economic creativity must be the next step in North Africa’s spring. News-Commentary إذا كان لدول شمال أفريقيا أن تنجح في تلبية احتياجات وتوقعات شعوبها، فيتعين على صناع القرار هناك أن يستخلصوا الدروس المناسبة من الماضي ـ وأن يركزوا جهودهم على سلوك المسار السليم هذه المرة. ولابد وأن يكون الإبداع الاقتصادي الخطوة التالية في ربيع شمال أفريقيا.
    While their primary client is a single United Nations body, individual clients within that body often have different and even conflicting support needs and expectations, which sometimes differ fundamentally. UN ورغم أن الزبون الرئيسي لتلك الشُعب والوحدات هو هيئة واحدة من هيئات الأمم المتحدة فإن الزبائن الأفراد داخل الهيئة لهم في غالب الأحيان احتياجات وتوقعات دعم مختلفة وربما متضاربة، وقد تتباين أحيانا بشكل أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد