ويكيبيديا

    "احتياجات وحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needs and rights
        
    Even the most dangerous criminals and the most marginalized outcasts of society were human beings and had human needs and rights. UN وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية.
    The models will examine ways to ensure that the needs and rights of indigenous peoples are protected as industrial development proceeds. UN وستبحث المناطق النموذجية في السبل لكفالة حماية احتياجات وحقوق الشعوب الأصلية مع مواصلة التنمية الصناعية.
    Development programmes, policies and activities need to take fully into account the needs and rights of minorities. UN كما يجب أن تراعي البرامج والسياسات والأنشطة الإنمائية مراعاة تامة احتياجات وحقوق الأقليات.
    Furthermore, the Special Representative strongly recommends that national justice processes ensure that the special needs and rights of children affected by conflict are considered. UN وإضافة إلى ذلك، توصي الممثلة الخاصة بقوة بأن تكفل إجراءات إقامة العدل الوطنية تلبية ما للأطفال المتأثرين بالنزاعات من احتياجات وحقوق خاصة.
    The challenge is to distribute limited resources to ensure that the needs and rights of both young and old are adequately met. UN وتتمثل الصعوبة في توزيع الموارد المحدودة لكفالة تلبية احتياجات وحقوق كل من الشباب والمسنين كما ينبغي.
    Everyone has to respect the needs and rights of other members of the society. UN وعلى كل واحد أن يحترم احتياجات وحقوق بقية أعضاء المجتمع.
    Phase One of the Sexual and Reproductive Health Strategy also makes explicit reference to the needs and rights of people with disabilities. UN والمرحلة الأولى من استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية تشير صراحة أيضا إلى احتياجات وحقوق الأشخاص المعوَّقين.
    A joint assessment was conducted with the Government to assess the needs and rights of indigenous children. UN وقد أجري تقييم مشترك مع الحكومة لتقييم احتياجات وحقوق الأطفال من الشعوب الأصلية.
    We welcome discussion of the needs and rights of rural women around the world. UN ونرحب بمناقشة احتياجات وحقوق المرأة الريفية في جميع أنحاء العالم.
    Reform of the public sector must, in our view, be strongly focused on the needs and rights of the citizen. UN وفي رأينا أن إصلاح القطاع العام ينبغي أن ينصب بقــوة على احتياجات وحقوق المواطن.
    This means that the needs and rights of young people must also be addressed in the Sustainable Development Goals. UN وهذا يعني أن احتياجات وحقوق الشباب يجب أن تلبى أيضا في إطار أهداف التنمية المستدامة.
    This is particularly the case when policies and programmes relative to the family give insufficient recognition to the existing diversity of family forms or are insufficiently sensitive to the needs and rights of women and children. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة حين تقصر السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة عن استيعاب التنوع القائم في أشكال اﻷسرة أو لا تتجه بالقدر الكافي نحو احتياجات وحقوق المرأة والطفل.
    There has been rapid progress in terms of both ratification and implementation, with implementation beginning to affect how the needs and rights of children are perceived and cared for around the world. UN وقد أحرز تقدم سريع من حيث التصديق والتنفيذ كليهما، وأخذ التنفيذ يؤثر على كيفية ادراك احتياجات وحقوق الطفل والعناية بها في جميع أرجاء العالم.
    Yet, addressing the needs and rights of migrants while giving due consideration to the legitimate interests of Member States remains a challenge in many countries. UN ومع ذلك، لا تزال تلبية احتياجات وحقوق المهاجرين مع إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح المشروعة للدول الأعضاء تشكل تحديا في العديد من البلدان.
    It sought to address the needs and rights of people of both genders and took due account of the needs of women who were disadvantaged owing to disability, social origin, ethnicity or sexual orientation. UN وتسعى هذه الاستراتيجية إلى تلبية احتياجات وحقوق المواطنين نساءً ورجالاً، وتُولي الاعتبار الواجب لاحتياجات النساء اللواتي يعانين من الحرمان بسبب الإعاقة أو المنشأ الاجتماعي أو الإثنية أو الميل الجنسي.
    It particularly urges the international community to reflect on the needs and rights of forcibly displaced women and girls, along with other marginalized groups of women. UN وتحثّ بوجه خاص المجتمع الدولي على معالجة احتياجات وحقوق النساء والفتيات المشردات، بالإضافة إلى الفئات المهمّشة الأخرى من النساء.
    However, this support should include a focus on ensuring that such systems are also responsive to the needs and rights of the populations in question, rather than serving only the constitutive functions of the State or being focused exclusively on financial accountability. UN ومع ذلك، ينبغي أن يشمل هذا الدعم التركيز على ضمان أن تلبي تلك الأنظمة أيضا احتياجات وحقوق السكان المعنيين، بدلا من أن تخدم فقط المهام التأسيسية للدولة أو أن تركز حصرا على المساءلة المالية.
    Similarly, programmes to address the needs and rights of persons with disabilities are already provided in the National Policy for People with Disabilities implemented and supported by the Government. UN وبالمثل، تنص السياسة الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي تنفذها الحكومة وتدعمها، على برامج تتناول احتياجات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Within the Inter-Agency Support Group, UNFPA has also advocated that joint United Nations documents include a special focus on the needs and rights of women and girls with disabilities. UN وفي إطار فريق الدعم المشترك بين الوكالات، دعا صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا إلى تضمين وثائق الأمم المتحدة المشتركة تركيزا خاصا على احتياجات وحقوق النساء والفتيات المعوقات.
    In 2010, new inter-agency tools and guidelines were developed to help humanitarian actors better respond to the distinct needs and rights of girls affected by crisis situations. UN وفي عام 2010، وضعت أدوات ومبادئ توجيهية جديدة مشتركة بين الوكالات لمساعدة الجهات الإنسانية الفاعلة في تحسين الاستجابة لما للفتيات المتضررات من الأزمة من احتياجات وحقوق متمايزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد