It is important to establish an effective global economic governance mechanism, with clear powers and lines of accountability involving all institutions and actors, an effective global reserve currency and tight control over speculative capital. | UN | ومن الهام إنشاء آلية عالمية فعالة للحوكمة الاقتصادية ذات سلطات واضحة وخطوط من المساءلة تشمل جميع المؤسسات والجهات الفاعلة، وعملة احتياطية عالمية فعالة ومراقبة شديدة على رؤوس الأموال المضاربة. |
62. Another option is the introduction of a new global reserve currency along the lines of the proposal made by economist John Maynard Keynes in the 1940s. | UN | 62 - وثمة خيار آخر يتمثل في اعتماد عملة احتياطية عالمية جديدة بُناء على الاقتراح الذي قدمه عالم الاقتصاد، جون مينارد كينـز، في الأربعينات. |
(h) A new global reserve system based on a supranational global reserve currency, as well as regional currencies, should be established. | UN | (ح) إنشاء نظام احتياطي عالمي جديد قائم على عملة احتياطية عالمية تتجاوز الحدود الوطنية، فضلا عن عملات إقليمية. |
Dissatisfaction with the dollar’s role as the dominant global reserve currency is not new. In the 1960s, French Finance Minister Valéry Giscard d’Estaing famously condemned the “exorbitant privilege” that the dollar’s status bestowed upon the United States. | News-Commentary | إن عدم الرضا عن الدور الذي يلعبه الدولار كعملة احتياطية عالمية مهيمنة ليس جديدا. ففي ستينيات القرن العشرين، شجب وزير المالية الفرنسي فاليري جيسكار ديستان في عبارة شهيرة "الامتياز الباهظ" الذي أضفته مكانة الدولار على الولايات المتحدة. |
Important proposals outlined by ESCAP in this regard include: establishing a special drawing rights-based global reserve currency that could be issued countercyclically; a global tax on financial transactions to raise resources for achieving the Millennium Development Goals, besides moderating short-term capital flows; and international regulations to curb excessive risk-taking by the financial sector. | UN | وتشمل المقترحات المهمة التي طرحتها اللجنة في هذا الصدد ما يلي: إنشاء عملة احتياطية عالمية على أساس حقوق السحب الخاصة يمكن إصدارها بصورة معاكسة للدورة الاقتصادية؛ وفرض ضريبة عالمية على المعاملات المالية لجمع موارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب الحد من التدفقات الرأسمالية القصيرة الأجل؛ ووضع تنظيمات دولية للحد من إفراط القطاع المالي في الإقدام على المخاطر. |
Today, there is little short-run inflation risk in the advanced economies; core inflation will decline, both in the euro zone and in America, and Japan’s problem will be deflation. But inflation is a risk in some emerging economies, including India and China, whose central bank governor, Zhou Xiaochuan, suggests considering a basket of currencies to replace the dollar as the global reserve currency. | News-Commentary | واليوم، يواجه الاقتصاد في البلدان المتقدمة خطر التضخم في الأمد القريب؛ وسوف ينخفض معدل التضخم الأساسي، سواء في منطقة اليورو أو في أميركا، وسوف تظل المشكلة في اليابان هي الانكماش. ولكن التضخم يشكل خطراً أيضاً في بعض الأسواق الناشئة، بما في ذلك الهند والصين، التي يقترح محافظ بنكها المركزي التفكير في سلة من العملات تحل محل الدولار بوصفه عملة احتياطية عالمية. |
The deficiencies of current arrangements are why the world monetary system should be based on a truly global reserve currency: a fiduciary currency backed by the world’s central banks. | News-Commentary | إن أوجه القصور التي تعيب الترتيبات الحالية هي ذاتها التي لابد وأن تدفعنا إلى تبني نظام نقدي عالمي قائم على عملة احتياطية عالمية حقاً: عملة موثوق بها ومدعومة من جانب البنوك المركزية على مستوى العالم. وكان هذا هو المأمول حين تم تأسيس نظام حقوق السحب الخاصة في ستينيات القرن العشرين، ولابد من إتمام هذه العملية الآن من خلال تحويل حقوق السحب الخاصة إلى مثل هذه العملة العالمية. |
On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries’ well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency. Since a country’s currency can be a reserve currency only if others are willing to accept it as such, time may be running out for the dollar. | News-Commentary | في اليوم الأخير من المؤتمر، وبينما كانت أميركا تعرب عن تحفظاتها بشأن مناقشة الأمم المتحدة لهذه القضية التي تؤثر على رخاء كافة بلدان العالم، كانت الصين تؤكد من جديد أن الوقت قد حان للبدء في العمل من أجل إنشاء نظام احتياطي عالمي. وحيث أن عملة أي دولة لا تصلح كعملة احتياطية عالمية إلا إذا تقبلتها دول العالم الأخرى، فربما يعني هذا أن الوقت بدأ ينفد بالنسبة للدولار. |
We can expect further European turmoil – from banks, sovereign debt, and social unrest in response to even modest welfare-state rollbacks – and clashing visions, within and among countries, concerning the desirability of deeper European integration. Europe has come a long way from the days when its leaders prophesied that the euro would quickly rival the dollar as a global reserve currency. | News-Commentary | وبوسعنا أن نتوقع المزيد من الارتباك في أوروبا ــ من قِبَل البنوك، والديون السيادية، والاضطرابات الاجتماعية في استجابة حتى لخفض أكثر تواضعاً لدولة الرفاهة ــ والرؤى المتضاربة دخل كل دولة وبين الدول المختلة، فيما يتصل بالرغبة في تعميق التكامل الأوروبي. لقد قطعت أوروبا شوطاً طويلاً منذ الأيام التي تنبأ فيها زعماؤها بأن اليورو سوف يتمكن بسرعة من منافسة الدولار باعتباره عملة احتياطية عالمية. |
China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows. Global integration of China’s financial sector will require opening the capital account, which will have to be carried out steadily and with considerable care; but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency. | News-Commentary | ينبغي للصين أن تظل على التزامها بإحياء جولة الدوحة المتعثرة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، ودعم اتفاق عالمي بشأن التدفقات الاستثمارية. وسوف يتطلب اندماج القطاع المالي في الصين عالمياً فتح الحساب الرأسمالي، وهو ما يجب أن يتم بشكل ثابت مضطرد وبقدر كبير من العناية؛ ولكن هذا سوف يشكل خطوة أساسية نحو تدويل عملية الصين (الرنمينبي) باعتباره عملة احتياطية عالمية. |