There is clearly considerable tension on this issue and it is too early to quantify the progress that is being made. | UN | ومن الواضح أن هذه القضية تثير قدراً كبيراً من التوتر وأن من السابق ﻷوانه إلى حد بعيد تحديد حجم التقدم الذي يجري احرازه. |
However, she acknowledged the progress which had been made and the Government's determination to bring about change. | UN | إلا أنها اعترفت بالتقدم الذي تم احرازه وبتصميم الحكومة على إحداث التغيير. |
I congratulate the Vice-Chairmen on their judicious observations regarding the important progress made. | UN | وإني أهنئ نائبي الرئيــس علــى ملاحظاتهمــا السديدة بشأن التقدم الهام الذي تم احرازه. |
Five years after its destruction Vukovar, as well as many other communities, still lie in ruins, and though reconstruction work has now begun, there is a great deal of progress yet to be made. | UN | فبعد خمس سنوات من تدمير فوكوفار وكثير من التجمعات اﻷخرى لا يزال الخراب شائعا في هذه اﻷماكن ورغم أن أعمال البناء قد بدأت إلا أن التقدم المطلوب احرازه لا يزال كبيرا. |
Automakers must monitor the consumer electronics industry to track advances in battery technology. And power companies need to analyze the development of semiconductors to anticipate the likely drop in demand for electricity, after more than a century of growth. | News-Commentary | يجب على الشركات ان تولي اهتماما اكبر بالتطورات في الصناعات ذات العلاقة كما يجب على صناع السيارات مراقبة صناعة الالكترونيات الاستهلاكية من اجل تعقب اي تقدم يتم احرازه في مجال تقنية البطاريات كما تحتاج شركات الطاقة لتحليل التطور في اشباه الموصلات من اجل توقع الانخفاض المحتمل في الطلب على الكهرباء بعد اكثر من قرن من النمو. |
On a related issue, the parties also discussed progress being made towards the establishment of an Association of Caribbean States (ACS), as recommended by the West Indian Commission (WIC) and sanctioned by the Conference of Heads of Government of CARICOM. | UN | وفي مسألة أخرى ذات صلة، ناقش الطرفان أيضا التقدم الذي يجري احرازه فيما يتعلق بإنشاء رابطة لدول منطقة البحر الكاريبي كما أوصت بذلك لجنة الهند الغربية وأذن به مؤتمر رؤساء دول الاتحاد الكاريبي. |
Noting with satisfaction the steady progress being made towards restoring peace in a number of conflict zones throughout the world, especially in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, | UN | وإذ ينوّه مع الارتياح بالتقدم المطّرد الذي يجري احرازه في سبيل استعادة السلم في عدد من مناطق النـزاع في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي، |
If it is not possible to set a specific date for this, it is essential and, I would say, healthy for everyone for the Organization to review the progress being made on this point. | UN | وإذا تعذر تحديد موعد معين لاتخاذ هذا الاجراء، فمن اﻷساسي، بل أود أن أقول من الصالح لنا جميعا أن تستعرض المنظمة التقدم الذي تم احرازه في هذا الشأن. |
12. [In sum, therefore, requisite progress has not been made in most LDCs during the first half of the 1990s in realizing the overall objective of the Programme of Action. | UN | ٢١- ]وخلاصة القول، بناء على ذلك، أن التقدم المطلوب احرازه لم يُحرز في معظم أقل البلدان نموا خلال النصف اﻷول من التسعينات لتحقيق الهدف العام لبرنامج العمل. |
My Government is particularly concerned that the progress being made under the Matignon Accords should not be derailed - a point which is of particular significance in this, the International Year of the World's Indigenous Peoples. | UN | إن حكومتي مهتمة بوجه خاص بألا يحيد التقدم الجاري احرازه بموجب اتفاقات ماتينيون عن مساره - وهي نقطة تتسم بأهمية خاصة في هذه المناسبة، السنة الدولية للشعوب اﻷصلية. |
That meeting found that little progress had been made, recommended that ECLAC and CARICOM establish a joint coordinating unit to coordinate the implementation of the Programme of Action in the region, and assigned a number of political and substantive responsibilities to ECLAC and CARICOM. | UN | ووجد الاجتماع أن تقدما ضئيلا قد تم احرازه وأوصى بأن تنشئ اللجنة والجماعة الكاريبية وحدة تنسيق مشتركة لتنسيق تنفيذ برنامج العمل في المنطقة، وكلف اللجنة والجماعة الكاريبية بالاضطلاع بعدد من المسؤوليات السياسية والفنية. |
“At the conclusion of the consideration of the human rights situation in Guatemala by this Sub—Commission, mention should be made of the progress achieved during the period of the implementation of the Agreements. | UN | " وتنبغي اﻹشارة، لدى اختتام نظر اللجنة الفرعية في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، إلى التقدم الذي تم احرازه خلال فترة تنفيذ الاتفاقات. |
It is not necessary, however, to establish that a particular certificate actually relates to the specific progress made during that billing period - for example, a specific number of bricks laid or hours worked. | UN | غير أنه من غير الضروري إثبات أن شهادة ما تتصل فعلا بالتقدم المحدد الذي تم احرازه أثناء فترة الفاتورة المدفوعة - مثلا، عدد محدد لما تم وضعه من أحجار طوب أو لساعات العمل. |
The Ministers stressed the importance of resuming negotiations and making rapid progress on all Arab-Israeli tracks, building on the progress and results that had been achieved. They similarly affirmed the need for Israel to abide by all the commitments that it had made as part of the peace process. | UN | وأكد الوزراء على أهمية استئناف المفاوضات وإحراز تقدم سريع على كافة المسارات العربية اﻹسرائيلية، والبناء على ما تم احرازه من تقدم ونتائج، كما أكدوا على ضرورة وفاء اسرائيل بكافة الالتزامات التي تقع على عاتقها في إطار العملية السلمية. |
" 6. The Trusteeship Council takes note of the progress made in activities related to fisheries resources development and the emphasis placed on the need to protect the environment, in particular, to safeguard against overexploitation of marine resources. | UN | " ٦ - ويحيط مجلس الوصاية علما بالتقدم الذي تم احرازه في اﻷنشطة المتصلة بتنمية موارد مصائد اﻷسماك وبالتأكيد على الحاجة إلى حماية البيئة ولا سيما منع اﻹفراط في استغلال الموارد البحرية. |
Mr. LEMINE (Mauritania) said that as the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination was drawing to a close, it was encouraging to see the progress that had been made in South Africa towards the eradication of apartheid and the establishment of a unified, democratic and non-racial society. | UN | ١ - السيد اﻷمين )موريتانيا(: قال إنه لمن المشجع، في الوقت الذي يبلغ فيه العقد الثاني للكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري نهايته، الاشارة الى التقدم الذي تم احرازه في جنوب افريقيا في سبيل القضاء على العنصرية وانشاء مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري. |
The progress made and still to be made in the sphere of chemical and biological weapons and the course embarked upon in the nuclear sphere highlight the urgent need not to forget the generic treatment of conventional weapons, which continue to be the main, and not merely a potential source of problems in the world in a context that goes beyond the needs of actual defence. | UN | فالتقدم الذي أحرز والذي لا يزال ينبغي احرازه في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والمبادرات التي اتخذت في مجال اﻷسلحة النووية تبرز الحاجة الملحة المتمثلة في عدم وجوب إغفال منح اﻷسلحة التقليدية معاملة شاملة إذ أنها لا تزال تشكل المصدر الرئيسي، وليس المصدر الممكن فقط، للمشاكل القائمة في العالم في ظل أوضاع تتجاوز بكثير احتياجات الدفاع الفعلية. |
(e) World Food Programme: Reform and revitalization measures undertaken within the authority of the heads of the various United Nations bodies (as an opportunity to share within United Nations members the important progress that has and can be made within existing structures and mandates); | UN | )ﻫ( برنامج اﻷغذية العالمي: تدابير الاصلاح واﻹنعاش التي يتم اتخاذها تحت إشراف رؤساء مختلف هيئات اﻷمم المتحدة )كمناسبة ليتقاسم أعضاء اﻷمم المتحدة التقدم الهام الذي تم، والذي يمكن، احرازه ضمن الهياكل والولايات القائمة(؛ |
The momentum of the special session was to be maintained over the next three years and Member States were invited to build on the progress that had already been made and to strengthen efforts in those areas requiring further attention. Reference was also made to the fact that the Political Declaration adopted by the Assembly at its twentieth special session still remained valid. | UN | وقيل إن الزخم الذي ولّدته الدورة الإستثنائية ينبغي أن يستمر في السنوات الثلاث القادمة، ودُعيت الدول الأعضاء إلى البناء على ما سبق احرازه من تقدّم وإلى تعزيز الجهود في المجالات التي تتطلّب مزيدا من الاهتمام، وأشير أيضا إلى أن الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الإستثنائية العشرين لا يزال صالحا. |
The Subcommittee noted the progress being made through international cooperation in the International Geosphere-Biosphere (Global Change) Programme with the participation of many countries. | UN | ٤٢١ - وأشارت اللجنة الفرعية الى التقدم الذي يجري احرازه في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي( بمشاركة بلدان عديدة . |
As the Nobel Peace Prize laureate Desmond Tutu, one of the world’s great campaigners against HIV/AIDS, wrote recently: “We must make the most of scientific advances over the last half-century, which have made vaccines for other preventable diseases the most powerful and cost-effective health-care investment that currently exists.” | News-Commentary | وكما قال الحائز على جائزة نوبل للسلام ديزموند توتو وهو احد اكبر النشطاء في مجال محاربة الايدز/فيروس نقص المناعة البشرية : "يجب ان نحقق الاستفادة القصوى من التقدم العلمي والذي تم احرازه خلال النصف الاخير من القرن الماضي والذي تمكن من جعل اللقاحات لامراض يمكن الوقاية منها افضل استثمار قوة وفعالية من حيث التكلفة ". |