ويكيبيديا

    "اختاروا البقاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chose to remain
        
    • have chosen to remain
        
    • chose to stay
        
    • opted to remain
        
    • had chosen to remain
        
    • chosen to stay
        
    Economic and social empowerment programmes were also implemented for refugees who chose to remain in Zambia. UN ونُفذت أيضا برامج لكفالة التمكين الاقتصادي والاجتماعي للاجئين الذين اختاروا البقاء في زامبيا.
    It organized convoys for the villagers who wished to leave and brought supplies for those who chose to remain. UN ونظمت قوافل لمساعدة القرويين الذين رغبوا في الرحيل وزودت من اختاروا البقاء باللوازم التي يحتاجون إليها.
    Local integration opportunities are also being explored for some 14,000 Mauritanian refugees who have chosen to remain in Senegal. UN ويجري أيضاً استكشاف فرص الإدماج المحلية لحوالي 000 14 لاجئ موريتاني اختاروا البقاء في السنغال.
    Local integration opportunities are also being explored for some 14,000 Mauritanian refugees who have chosen to remain in Senegal. UN وتستكشف فرص الإدماج المحلي أيضاً لفائدة حوالي 000 14 لاجئ موريتاني اختاروا البقاء في السنغال.
    The few hundred Turkish Cypriots who chose to stay in the South after 1974 are faced with inhuman social, economic and racial discrimination. UN إن المئات القليلة من القبارصة اﻷتراك الذين اختاروا البقاء في الجنوب بعد عام ١٩٧٤ يواجهون تمييزا اجتماعيا واقتصاديا وعنصريا غير إنساني.
    However, several key dissident factions and their leaders opted to remain outside the process altogether. UN ومع ذلك، فهناك عدد كبير من فصائل المنشقين الرئيسية وقادتها اختاروا البقاء خارج نطاق العملية تماما.
    Further efforts were under way to resettle those who had chosen to remain in Indonesia. UN وتجري المزيد من الجهود لإعادة توطين من اختاروا البقاء في إندونيسيا.
    The re-establishment of peace will make it possible to resume assistance for Burundian refugees who have chosen to stay in Rwanda despite all the events they have experienced. UN وستمكن العودة إلى الهدوء من استئناف المساعدة إلى اللاجئين البورونديين الذين يكونون قد اختاروا البقاء في رواندا على الرغم من اﻷحداث التي عاشوها.
    Those who chose to remain in the camps should not only be given the services of the kind described to the Representative, but should be assisted with materials to build more comfortable and healthier accommodations to help compensate for their isolation. UN أما الذين اختاروا البقاء في المخيمات فلا ينبغي الاقتصار على منحهم الخدمات التي تم وصفها للممثل، وإنما ينبغي أيضاً تزويدهم بالمواد اللازمة لبناء مساكن مريحة وصحية للتعويض عن عزلتهم.
    Furthermore, UNHCR has continued with voluntary repatriation of individual cases, and with the integration of refugees who chose to remain in their country of asylum. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المفوضية إعادة حالات فردية طواعية إلى الوطن، ومع ادماج اللاجئين الذين اختاروا البقاء في بلدان اللجوء.
    Indeed, many Serbs from among those who initially chose to remain are now departing or seeking to depart owing to the hostile environment in which they are at present obliged to live. UN اختاروا البقاء في البداية، يرحلون اﻵن أو يسعون الى الرحيل بسبب البيئة المعادية التي يجدون أنفسهم مجبرين على العيش فيها اﻵن.
    In addition, UNHCR has continued with voluntary repatriation of individual cases and with the integration of refugees who chose to remain in their country of asylum. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية إعادة حالات فردية طواعية إلى الوطن، وإدماج اللاجئين الذين اختاروا البقاء في بلدان اللجوء.
    These reports provided accounts of large-scale violations of human rights in these areas, particularly against members of the local Serb population who chose to remain in the wake of Croatia's military operations. UN وقد قدم هذان التقريران وصفا لانتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في تلك المناطق، ولا سيما ضد أفراد من السكان الصرب المحليين الذين اختاروا البقاء في أعقاب عمليات كرواتيا العسكرية.
    In the first three suburbs, the first aim was largely attained and there were few complaints against the Federation police who took control, although the relatively small number of Bosnian Serbs who chose to remain have been harassed by returning Bosniacs. UN وفي الضواحي الثلاث اﻷولى، تحقق الهدف اﻷول الى حد كبير وقدمت شكاوى قليلة ضد شرطة الاتحاد التي تسلمت زمام اﻷمور برغم أن العدد الصغير نسبيا من صرب البوسنة الذين اختاروا البقاء لاقوا مضايقات على يدي البوسنيين العائدين.
    Furthermore, the Mission commends the political wisdom and flexibility demonstrated by the main participants in the Multi-Party Negotiating Council, who have undertaken significant endeavours, including amending the interim constitution, to encourage those who have chosen to remain outside of that framework to rejoin the electoral process. UN وفضلا عن ذلك، تثني البعثة على الحكمة السياسية والمرونة على نحو ما تجلى لدى المشاركين الرئيسيين في مجلس المفاوضات المتعددة اﻷحزاب، الذين اضطلعوا بأعمال هامة، منها تعديل الدستور المؤقت لتشجيع الذين اختاروا البقاء خارج ذلك اﻹطار على العودة للمشاركة في عملية الانتخابات.
    Other displaced persons who fled to Gorno Badakshan in 1992-1993 have chosen to remain there either for economic or family reasons. UN أما المشردون اﻵخرون الذين نزحوا إلى غورنو باداكشان في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فقد اختاروا البقاء هناك ﻷسباب اقتصادية أو عائلية.
    In fact, the Greek Cypriots who chose to stay in North Cyprus after the 1975 Voluntary Exchange of Populations Agreement enjoy all the rights and freedoms that are enjoyed by citizens of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN والواقع أن القبارصة اليونانيين الذين اختاروا البقاء في شمال قبرص بعد اتفاق التبادل الطوعي للسكان الذي أبرم عام 1975 يتمتعون بكل ما يتمتع به مواطنو الجمهورية التركية لشمال قبرص من حقوق وحريات.
    His Government was committed to finding durable solutions for Angolan refugees who chose to stay in host countries for family reasons and, in that regard, welcomed the commitment of the Zambian authorities to support the integration of some 10,000 such refugees. UN فحكومته ملتزمة بإيجاد حلول دائمة للاجئين الأنغوليين الذي اختاروا البقاء في البلدان المضيفة لأسباب عائلية، ورحب في ذلك الصدد بالتزام السلطات الزامبية بدعم إدماج نحو 000 10 من أولئك اللاجئين.
    However, Bosnian Muslim refugees who opted to remain in Croatia often faced increased hardship conditions. UN غير أن اللاجئين البوسنيين المسلمين الذين اختاروا البقاء في كرواتيا ووجهوا عادة بظروف متزايدة الصعوبة.
    The Democratic Republic of the Congo introduced transitional documentation leading to residence permits for all Angolans who opted to remain in the country after their refugee status ended. UN وباشرت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإصدار وثائق انتقالية تُفضي إلى إصدار تصاريح إقامة لجميع الأنغوليين الذين اختاروا البقاء في البلد بعد انتهاء وضعهم كلاجئين.
    At separate meetings, the two parties agreed that the individuals in question had either returned to civilian status in Angola or had chosen to remain as private residents in countries abroad. UN واتفق الطرفان، في اجتماعات منفصلة، على أن الأفراد مدار البحث إما عادوا إلى الحياة المدنية في أنغولا أو اختاروا البقاء في بلدان خارج أنغولا كمواطنين عاديين.
    Mr. Jiddou (Mauritania) noted that the report referred to some 14,000 Mauritanian refugees who had chosen to remain in Senegal. UN 27 - السيد جيدو (موريتانيا): لاحظ أن التقرير يشير إلى نحو 000 14 لاجئ موريتاني اختاروا البقاء في السنغال.
    In additional, some witnesses stated that they had chosen to stay because they wished to watch over their homes and property. UN إضافة إلى ذلك، ذكر بعض الشهود أنهم اختاروا البقاء لأنهم أرادوا حراسة منازلهم وممتلكاتهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد