Principle 35: Restrictions on the jurisdiction of military courts | UN | المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية |
Principle 34: Restrictions on the jurisdiction of military courts | UN | المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية |
Others restrict the jurisdiction of military tribunals to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | وتحصر نظم أخرى اختصاص المحاكم العسكرية في الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون. |
the jurisdiction of military tribunals should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | ويجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون. |
Such crimes -- like genocide, war crimes and crimes against humanity -- fell under the jurisdiction of the military courts. | UN | وتدخل هذه الجرائم - مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية - في نطاق اختصاص المحاكم العسكرية. |
Nonetheless, a group of States, including the Syrian Arab Republic, had expressed the view that those crimes could not be excluded from the competence of military courts. | UN | ولكن، أشار إلى أن مجموعة من الدول، ومنها الجمهورية العربية السورية، ترى من المستحيل استبعاد هذه الجرائم من اختصاص المحاكم العسكرية. |
It excluded from the competence of military tribunals cases concerning common crimes committed by members of the military. | UN | واستبعدت من اختصاص المحاكم العسكرية القضايا المتعلقة بجرائم القانون العام التي يرتكبها أفراد الجيش. |
Principle 31: Restrictions on the jurisdiction of military courts | UN | المبدأ ١٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية |
the jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها موظفون عسكريون. |
the jurisdiction of military courts should be limited to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | يجب أن يكون اختصاص المحاكم العسكرية مقصوراً على الجرائم ذات الطابع العسكري البحت التي يرتكبها أفراد عسكريون. |
It therefore expected the delegation to provide information concerning the exact scope of the jurisdiction of military courts and the acts which fell exclusively within their purview. | UN | ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا. |
He wondered whether human rights violations committed by soldiers should fall within the jurisdiction of military courts. | UN | وتساءل عما إذا كان ينبغي أن تدخل انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الجنود في دائرة اختصاص المحاكم العسكرية. |
It has further expressed concern where States parties extend the jurisdiction of military tribunals to try civilians accused of common crimes when exceptional circumstances so warrant, such as during a state of emergency. | UN | وأعربت كذلك عن قلقها إزاء قيام الدول الأطراف بتوسيع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية بحيث تحاكم المدنيين المتهمين بارتكاب جرائم عادية عندما يبرر ذلك وجود ظروف استثنائية من قبيل حالات الطوارئ. |
She therefore believes that the jurisdiction of military tribunals should be restricted to offences of a strictly military nature committed by military personnel. | UN | ولذلك ترى أن اختصاص المحاكم العسكرية يجب أن يقتصر على الجرائم ذات الطبيعة العسكرية البحتة التي يرتكبها أفراد عسكريون. |
The State party should ensure that the jurisdiction of military tribunals is limited to military offences committed by military personnel. | UN | 216- ينبغي للدولة الطرف ضمان أن يقتصر اختصاص المحاكم العسكرية على الجرائم العسكرية التي يرتكبها عسكريون. |
Effective immediately, the jurisdiction of the military courts will be restricted to matters falling under the code of military justice. | UN | وصدر قرار مشمول بالنفاذ الفوري بقصر اختصاص المحاكم العسكرية على الأمور الداخلة في نطاق قانون القضاء العسكري. |
The second question that arose was whether the jurisdiction of the military courts should cover serious human rights violations committed by members of the armed forces, including crimes of enforced disappearance. | UN | وتابع قائلاً إن السؤال الثاني يكمن في معرفة ما إذا كان اختصاص المحاكم العسكرية يجب أن يشمل الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد من القوات المسلّحة، ومن ضمنها جرائم الاختفاء القسري. |
A bill would be submitted to restrict the competence of military courts and reform the military justice code in accordance with international human rights standards. | UN | وسيجري أيضاً تقديم مشروع قانون لتقييد اختصاص المحاكم العسكرية ولإصلاح قانون القضاء العسكري وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
With regard to military jurisdiction, the Working Group reiterates its concern about the competence of military courts to try civilians. | UN | أما بالنسبة إلى القضاء العسكري، فإنّ الفريق العامل يكرر الإعراب عن قلقه إزاء اختصاص المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين. |
Abolition of the competence of military tribunals to try children and minors under the age of 18 | UN | إلغاء اختصاص المحاكم العسكرية لمحاكمة الأطفال والقصر دون سن 18 سنة |
Current challenges include the reform of the national security law and the elimination of the military and police courts jurisdictions to address human rights violations by military and police forces. | UN | وتشمل التحديات التي تواجه إكوادور حالياً تعديل قانون الأمن القومي وإلغاء اختصاص المحاكم العسكرية محاكم الشرطة بالنظر في جرائم حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة وأفراد الشرطة. |
These bodies have developed the principle of functionality, which, in the view of the Special Rapporteur, is fundamental for defining the scope of military jurisdiction. | UN | وطورت هاتان الهيئتان المبدأ الوظيفي الذي يرى المقرر الخاص أنه أساسي في تحديد نطاق اختصاص المحاكم العسكرية. |
It also welcomes the information that military tribunals have no jurisdiction except within the military institution and that cases of human rights violations by member of the army and the security forces fall under the jurisdiction of civil courts. | UN | كما ترحب بالمعلومات القائلة إن اختصاص المحاكم العسكرية قاصر على المؤسسة العسكرية وإن حالات ارتكاب أفراد من الجيش وقوات اﻷمن لانتهاكات لحقوق اﻹنسان تندرج في اختصاص المحاكم المدنية. |
the jurisdiction of the military tribunals should be gradually limited to offences of a purely military nature; | UN | وينبغي حصر اختصاص المحاكم العسكرية تدريجيا في الأعمال الجرمية ذات الطابع العسكري البحت؛ |
Also, their jurisdiction should be restricted to offences of a military nature committed by military personnel. | UN | ويتعين أيضا أن يقتصر اختصاص المحاكم العسكرية على الجرائم ذات الطبيعة العسكرية التي يرتكبها أفراد عسكريون. |