In that respect, the jurisdiction of the International Tribunal for the former Yugoslavia seemed to have been more adequately defined. | UN | وفي هذا المجال، يبدو ان اختصاص المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أحسن تحديدا. |
It urges States, in accordance with that resolution, to arrest and detain persons against whom there is sufficient evidence of responsibility for acts within the jurisdiction of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ويحث الدول على أن تقوم، وفقا لذلك القرار، باعتقال واحتجاز اﻷشخاص الذين يوجد ما يكفي من اﻷدلة على مسؤوليتهم عن أعمال تقع ضمن اختصاص المحكمة الدولية لرواندا. |
69. Clearly, if the expected outcome of the Commission's investigations were unduly delayed, the international community should seriously consider proposing the extension to Burundi of the jurisdiction of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ٩٦- ومن المسلم به أن تأخير النتائج المنتظرة من التحقيقات التي تجريها اللجنة بغير مقتض سيؤدي الى تفكير المجتمع الدولي جديا في توسيع نطاق اختصاص المحكمة الدولية المعنية برواندا الى بوروندي. |
The Committee endorses the recommendation in the report of the Investigative Team to expand the competence of the International Tribunal for Rwanda to cover such violations. | UN | وتؤيد اللجنة التوصية الواردة في تقارير فريق التحقيق والرامية إلى توسيع نطاق اختصاص المحكمة الدولية لرواندا ليشمل مثل هذه الانتهاكات. |
In that connection, the Committee urged the Government of Bosnia and Herzegovina to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). | UN | وفي هذا الخصوص حثت اللجنة حكومة البوسنة والهرسك على المساعدة في جهود اعتقال ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(. |
Recalling the jurisdiction and the mandate of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يشير إلى اختصاص المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى ولايتها، |
Return would be assisted if the Parties established confidence building measures for minority groups and proclaimed amnesties, except for crimes that fall under the jurisdiction of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law in the Territory of the Former Yugoslavia. | UN | وستلقى هذه العودة مساعدة إذا ما اتخذت اﻷطراف تدابير لبناء الثقة لﻷقليات وأعلنت العفو العام، باستثناء الجرائم التي تقع في اختصاص المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا سابقا. |
1. Urges States to arrest and detain, in accordance with their national law and relevant standards of international law, pending prosecution by the International Tribunal for Rwanda or by the appropriate national authorities, persons found within their territory against whom there is sufficient evidence that they were responsible for acts within the jurisdiction of the International Tribunal for Rwanda; | UN | ١ - يحث الدول على أن تعتقل وتحتجز اﻷشخاص الذين يوجدون في أراضيها وتتوفر أدلة كافية على أنهم مسؤولون عن اﻷعمال التي تقع ضمن اختصاص المحكمة الدولية لرواندا، وذلك وفقا لقوانينها الوطنية ولمعايير القانون الدولي ذات الصلة، وريثما تقاضيهم المحكمة الدولية أو السلطات الوطنية المختصة؛ |
the jurisdiction of the International Tribunal, as set out in article 21 of its statute, which is annex VI to the Convention, comprises all disputes and applications submitted to it in accordance with the Convention and all matters specifically provided for in any other agreement which confers jurisdiction on it. | UN | ويشمل اختصاص المحكمة الدولية - كما جاء في المادة ٢١ من نظامها اﻷساسي الوارد في المرفق السادس من الاتفاقية - جميع المنازوعات والطلبات المعروضة عليها وفقا لهذه الاتفاقية وجميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق يمنح الاختصاص للمحكمة. |
In its declaration of 4 November 2009, Myanmar stated that it " accepts the jurisdiction of the International Tribunal for the Law of the Sea for the settlement of dispute between the Union of Myanmar and the People's Republic of Bangladesh relating to the delimitation of maritime boundary between the two countries in the Bay of Bengal " . | UN | وأعلنت ميانمار في إعلانها المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ' ' قبول اختصاص المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية النـزاع بين اتحاد ميانمار وجمهورية بنغلاديش الشعبية المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين البلدين في خليج البنغال " . |
In its declaration of 12 December 2009, Bangladesh stated that it " accepts the jurisdiction of the International Tribunal for the Law of the Sea for the settlement of the dispute between the People's Republic of Bangladesh and the Union of Myanmar relating to the delimitation of their maritime boundary in the Bay of Bengal " . | UN | وأعلنت بنغلاديش في إعلانها المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2009 ' ' قبول اختصاص المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية النـزاع بين جمهورية بنغلاديش الشعبية واتحاد ميانمار المتعلق بترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال " . |
In that respect, rebuilding the justice system remains critical and must be hastened for the implementation of Security Council resolution 978 (1995) of 27 February 1995, in which the Council urged States to arrest and detain persons found within their territory and against whom there was sufficient evidence of responsibility for the acts within the jurisdiction of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وتتسم إعادة بناء نظام العدالة في هذا الصدد، بأهمية حاسمة، ويجب التعجيــل بها تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٩٧٨ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، والذي حث مجلس اﻷمن فيه الدول على إلقاء القبض على اﻷشخاص الذين يوجدون في أراضيها ممن تتوافر أدلة كافية على مسؤوليتهم عن أعمال تدخل في اختصاص المحكمة الدولية لرواندا. |
the competence of the International Tribunal in investigating possible war crimes in Kosovo has already been confirmed by the Security Council in four resolutions, most significantly in resolution 1160 (1998) of 31 March 1998. | UN | وقد أكد مجلس اﻷمن بالفعل في أربعة قرارات، أهمها القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، اختصاص المحكمة الدولية فيما يتعلق بالتحقيق في جرائم الحرب التي قد ترتكب في كوسوفو. |
Thus, I respectfully submit that it is imperative that the competence of the International Tribunal be unambiguously reaffirmed and that the obligation of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with it is made an explicit part of any resolution of the situation in Kosovo. | UN | وعليه، فإنني وبكل احترام أرى أنه من الضروري أن يجري إعادة تأكيد اختصاص المحكمة الدولية بشكل لا لبس فيه، وبأن يكون التزام حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعاون معها جزءا جليا في أي قرار يتعلق بالحالة في كوسوفو. |
The Committee also urged the State party to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). | UN | وحثت اللجنة أيضا الدولة الطرف على مساعدة الجهود الرامية الى اعتقال ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(. |
The Committee also urged the State party to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف أيضا على المساعدة في الجهود الرامية الى إلقاء القبض على جميع المسؤولين عن ارتكاب جرائم يشملها اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( ومحاكمتهم ومعاقبتهم. |
Recalling the jurisdiction and the mandate of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يشير إلى اختصاص المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى ولايتها، |