In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب. |
They might have disappeared from sight for years or simply failed to leave at the appointed time. | UN | وربما يكونون قد اختفوا عن الأنظار لعدة سنوات أو لم يسافروا في الوقت المحدد لهم. |
It was further alleged that 11 adults and 4 children between 5 and 10 years of age had disappeared in connection with the incident. | UN | ويدّعــى كذلك بـأن 11 مــن البالغـين و 4 أطفال تتراوح أعمارهم بين 5 و 10 سنوات قد اختفوا في ظروف تحيط بالحادث. |
Despite the best efforts of police across the globe, no one can discover why or where they've gone. | Open Subtitles | على الرغم من محاولات الشرطة بكل الانحاء. لا احد يستطيع ان يفسر اين او لماذا اختفوا. |
Not even a corpse. Nothing. They just vanished into thin air. | Open Subtitles | ولم يعثروا على أي جثة فقط اختفوا فى مهب الريح |
It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. | UN | ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام. |
In the other two cases, the Government reported that the persons had mental problems and disappeared on their own. | UN | وبخصوص الحالتين الأخريين، أفادت الحكومة بأن الأشخاص المعنيين يعانون من اضطرابات عقلية وأنهم اختفوا من تلقاء أنفسهم. |
Reliable sources believe, however, that many more were detained or disappeared. | UN | وتُفيد التقارير بأن 21 راهباً هم قيد الاحتجاز أو اختفوا. |
All his previous victims have disappeared from their workplaces. | Open Subtitles | جميع ضحاياه السابقين قد اختفوا من مكان عملهم. |
Tourists have also disappeared and there is no development. | Open Subtitles | السُياح اختفوا أيضًا ولا يوجد أيّ مشاريع تطوير. |
Two homeless men, disappeared separately more than a year ago. | Open Subtitles | رجلان مشردان اختفوا بشكل منفصل منذ أكثر من عام |
Three other kids disappeared that summer in that area. | Open Subtitles | ثلاثة أطفال أخرون اختفوا ذلك الصيف من المنطقة |
Some of the locals went in and they disappeared. | Open Subtitles | بعض السكان ذهبوا الى هناك , لكنهم اختفوا |
Maybe when we get back, everybody will have disappeared. | Open Subtitles | ربما عند عودتنا سنجد كل الآخرين قد اختفوا |
Maybe they were meeting up with someone the night they disappeared. | Open Subtitles | ربما كانوا سيلتقون مع احدهم في الليلة التي اختفوا بها |
They disappeared from the screen but I don't think we got them. | Open Subtitles | لقد اختفوا من على الشاشة ولكن لا أعتقد أننا نلنا منهم |
You said my kids disappeared because I gave them Frosted Flakes. | Open Subtitles | لقد قُلتي بأن أطفالي اختفوا لأنني أقدم لهم رقائق مجمدة |
But now they're gone... eradicated, just like this thing's gonna be. | Open Subtitles | ولكنهم الآن قد اختفوا جميعا انقرضوا كما سيحدث لهذا أيضا |
There are also reports that Bosniaks have gone missing in Prizren and Klina. | UN | كذلك هناك تقارير تفيد بأن عددا من البوشناق قد اختفوا في بريزرين وكلينا. |
He expressed his concern at the fact that many of the followers of President Patassé had gone into hiding owing to the absence of security guarantees. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الكثيرين من أتباع الرئيس باتاسيه اختفوا عن الأنظار بسبب انعدام الضمانات الأمنية. |
Some of your witnesses changed their testimony. Others vanished. | Open Subtitles | بعض شهودك قد بدّلوا شهادتهم وآخرون قد اختفوا |
Turns out some girls went missing that summer in Cincinnati. | Open Subtitles | اتضح ان بعض الفتيات اختفوا هذا الصيف فى سينساتى |
Any of these people disappear for that long, they would have been noticed. | Open Subtitles | وإن كان هؤلاء الناس قد اختفوا لهذه الفترة، كان سيتم ملاحظة ذلك |
Their disappearance came soon after they had been jointly detained in Western Caprivi by members of the National Defense Force's First Battalion, and Special Field Force members. | UN | وكانوا قد اختفوا فور احتجازهم من قبل كل من الكتيبة الأولى لقوات الدفاع الوطني وأفراد القوات الميدانية الخاصة. |
The families of individuals who had been victims of enforced disappearance during the dictatorship had requested specific action by the State to resolve issues such as inheritance and parentage in cases of missing persons. | UN | وقامت أسر الضحايا الذين اختفوا قسراً في فترة الحكم الاستبدادي بمطالبة الدولة باتخاذ تدابير ملموسة للتمكّن بشكل خاص من تسوية قضايا الخلافة والنسب المتعلقة بالأشخاص المفقودين. |