ويكيبيديا

    "اخطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • notice
        
    • notify
        
    • notified
        
    • hazards
        
    • Ekhattar
        
    • notification to
        
    • the dangers
        
    • notifying
        
    • notification made
        
    The employer must be notified of this with at least a three-week notice. UN ويجب اخطار رب العمل بهذا اﻷمر قبل ذلك بثلاثة أسابيع على اﻷقل.
    Normally civil proceedings are instituted by a writ of summons, petition or notice of motion. UN وتقام الدعاوى المدنية عادة بموجب أمر احضار أو عريضة أو اخطار بإقامة الدعوى.
    Both the United Nations and Governments need notice of changes and usually prefer a degree of stability, since it is often difficult to secure funds for contribution increases at short notice. UN ويحتاج كل من اﻷمم المتحدة والحكومات إلى اخطار بالتغييرات، وتفضل عادة درجة من الاستقرار، نظرا ﻷن من العسير في الغالب ضمان اﻷموال اللازمة لزيادة الاشتراكات خلال مهلة قصيرة.
    That State is required to notify the Tribunal if it is unable to execute the warrant. UN وعلى هذه الدولة اخطار المحكمة اذا كانت لا تستطيع تنفيذ اﻷمر.
    He's managed to survive the hazards of life at sea. Open Subtitles فهو يستطيع النجاة من اخطار الحياة البحرية
    Ekhattar's wife Sheen Wong Kaur, from China. Open Subtitles زوجة (اخطار). (شين وونج كور) .. من (الصين).
    Sugar mountain coastal charters will remain closed until further notice. Open Subtitles اخطار بالطرد سواحل شوجر ماونتن تظل مغلقة لحين اشعار آخر
    You say he pissed away an opportunity and left the company high and dry without notice for a girl? Open Subtitles أجل فهمت ما تقصد انت تقول انه ضيع فرصة عظيمة ؟ و ترك الشركة من غير اي اخطار من أجل فتاة ؟
    Turquoise-wearing tomahawk-wielding she-warrior, ups and hands me my two-week notice. Open Subtitles الهندية الحمراء المحاربة تسلمني اخطار بأسبوعين
    It's a condemn notice that says, "Trespassers will be shot without warning." Open Subtitles انها اخطار ادانة الدخلاء سوف يقتلون بدون تحذير
    It introduces the requirement of prior notice and sets forth a number of principles providing guarantees relating to exercise of the right to strike, the settlement of strikes and labour freedoms: UN وينص على تقديم اخطار مسبق كما ينص على عدد من المبادئ التي تكفل أنواع الحماية ذات الصلة بممارسة الحق في الاضراب، وإنهاء الاضراب وحماية حرية العمل:
    The Assembly noted that there were no mechanisms to ensure timely notice of such cases to UNJSPB and that no such opportunity for intervention was even afforded to ICSC. UN ولاحظت الجمعية أنه لا تتوفر آليات ثابتة تكفل اخطار صندوق المعاشات التقاعدية بهذه الدعاوى في الوقت المناسب كما أن ليس ثمة فرصة للتدخل من هذا القبيل متاحة حتى للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The tenant is always entitled to give notice of termination, which comes into force on the last day of the third month after notice has been submitted. UN ومن حق المستأجر دائما تقديم اخطار بإنهاء العقد، يدخل حيز النفاذ في اليوم الأخير من الشهر الثالث الذي يلي تاريخ تقديم الإخطار.
    Where disclosure occurs once the arbitration has concluded, only notice to the other party may be relevant. UN وأما في حال وقوع الكشف على إثر ختام التحكيم ، فقد لا يكون ثمة داع الا الى اخطار الطرف اﻵخر فحسب .
    It is further provided that the parties are to be given advance notice of the intention to make an award without the arbitrator who refuses to participate in the vote. UN وكذلك ينص على توجيه اخطار مسبق الى اﻷطراف بالاعتزام على اصدار قرار تحكيم من دون المحكّم الذي يرفض المشاركة في التصويت .
    108. In seeking authorizations, enterprises would be required to notify the full details of intended agreements or arrangements to the Administering Authority. UN ٨٠١- يُشترط على مؤسسات اﻷعمال، لدى التماسها التراخيص، اخطار السلطة القائمة بالادارة بالتفاصيل الكاملة للاتفاقات أو الترتيبات المعتزمة.
    108. In seeking authorizations, enterprises would be required to notify the full details of intended agreements or arrangements to the Administering Authority. UN ٨٠١- يشترط على مؤسسات اﻷعمال، لدى التماسها التراخيص، اخطار السلطة القائمة بالادارة بالتفاصيل الكاملة للاتفاقات أو الترتيبات المعتزمة.
    The child-care authorities must be notified of such trials or public sessions, and the charge-sheet delivered to them. UN يجب اخطار السلطات التي ترعى الحدث قبل انعقاد المحكمة أو الجلسات العامة وأن تسلم إليها صحيفة الاتهام.
    It's one of the hazards of being so bright. Open Subtitles انه واحد من اخطار ان تكون متالق.
    And this is Ekhattar's son, Chauhattar Singh. Open Subtitles و هذا ابن اخطار.. (تشاو هاتار سينغ. )
    1. Any State Party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the SecretaryGeneral of the United Nations, who shall thereafter inform the other States Parties to the present Protocol. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بموجب اخطار كتابي يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم عندئذ بإعلام الدول الأطراف الأخرى في هذا البروتوكول.
    So if we don't wear bomb suits to save us from the dangers of life, what's the point of wearing it to save us from death? Open Subtitles الواقيه السترات نرتدى لم لو لذا الحياه اخطار من لحمايتنا ؟ الموت من لتحمينا لنرتديها الفائده فما
    It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Parties. UN وأشارت إلى أن تلك التدابير أدت إلى انخفاض شديد في كميات المواد الكيميائية المستعملة في اخطار الأطراف.
    notification made in accordance with article VI UN البيانات الوصفية للمركبات التي تقدم في اخطار يرسل بموجب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد