ويكيبيديا

    "ادراج حكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • include a provision
        
    • including a provision
        
    • inclusion of a provision
        
    • insertion of a provision
        
    • of including a
        
    Another suggestion was to include a provision that would encourage States to consider the commission of an offence by a criminal organization as an aggravating circumstance for the purpose of sanctioning. UN وذهب اقتراح آخر الى ادراج حكم يشجع الدول على اعتبار ارتكاب الجريمة من جانب تنظيم اجرامي ظرفا مشددا للعقوبة .
    Victims of trafficking in persons States should consider whether this article should include a provision requiring States to accept the return of their nationals. UN ينبغي للدول أن تنظر فيما اذا كان ينبغي ادراج حكم في هذه المادة يقضي بأن تقبل الدول عودة رعاياها .
    Exchange of experiences and training Although the Convention is likely to include a general provision on exchanges of experience and training, it would be useful to include a provision dealing with those issues in this Protocol. UN تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول .
    It noted the desirability of including a provision relating to disclosure of possible conflicts of interest. UN ويشير الدليل الى أنه سيكون من المستصوب ادراج حكم متعلق بكشف تضارب المصالح المحتمل.
    Sweden supported the inclusion of a provision on the loss of voting rights for countries in arrears. UN واختتمت قائلة ان السويد تؤيد ادراج حكم بشأن فقدان حقوق التصويت بالنسبة للبلدان التي عليها متأخرات دون تسديد .
    The High Commissioner strongly advocates the insertion of a provision to the effect that the illegality of an individual’s entry into a State will not be a factor adversely affecting that person’s claim for asylum. UN وتحث المفوضة العامة بقوة على ادراج حكم مفاده أن عدم مشروعية دخول الشخص في الدولة لن يكون عاملا يخل بحق ذلك الشخص في اللجوء .
    Exchange of experiences and training Although the Convention is likely to include a general provision on exchanges of experience and training, it would be useful to include a provision dealing with those issues in this Protocol. UN تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول .
    Exchange of experiences and training Although the Convention is likely to include a general provision on exchanges of experience and training, it would be useful to include a provision dealing with those issues in this Protocol. UN تبادل الخبرات والتدريبمع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فمن المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول .
    Exchange of experiences and trainingAlthough the Convention is likely to include a general provision on the exchange of experiences and training, it would be useful to include a provision dealing with those issues in this Protocol. UN مع أنه من المرجح أن تتضمن الاتفاقية حكما عاما بشأن تبادل الخبرات والتدريب ، فسيكون من المفيد ادراج حكم يتناول تلك المسائل في هذا البروتوكول .
    Another suggestion was to include a provision that would encourage States to consider the commission of an offence by a criminal organization an aggravating circumstance for the purpose of sanctioning. UN وذهب اقتراح آخر الى ادراج حكم يشجع الدول على اعتبار ارتكاب جريمة من جانب تنظيم اجرامي ظرفا مشددا للجريمة ﻷغراض المعاقبة .
    It was extremely important to include a provision such as article Y of the draft Statute in order to protect existing humanitarian law and its development, under both treaties and custom. UN ١١١- واختتمت قائلة انه من اﻷهمية للغاية ادراج حكم مثل المادة صاد في مشروع النظام اﻷساسي بغية حماية القانون الانساني الحالي وحماية تطوره ، بمقتضى المعاهدات والعرف على السواء .
    24. On the role of the Prosecutor, Peru was satisfied with option 1 for article 12, particularly its paragraph 3. It saw no need to include a provision for additional safeguards before the Prosecutor could act. UN ٤٢ - وبخصوص دور المدعي العام ، قال ان بيرو راضية فيما يتعلق بالخيار ١ بشأن المادة ٢١ وخصوصا فقرتها ٣ ، وهي لا ترى حاجة الى ادراج حكم لضمانات اضافية قبل أن يتمكن المدعي العام من التصرف .
    It was important to include a provision on thresholds on the lines of the chapeau to article 20 of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind prepared by the International Law Commission. UN ٨٧ - وأضاف قائلا انه من اﻷهمية ادراج حكم بشأن حدود الاختصاص على غرار ما ورد في فاتحة المادة ٠٢ من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم وأمن الانسانية ، الذي أعدته لجنة القانون الدولي .
    However, the delegation of the Netherlands expressed its hesitations about including a provision on trade control in the draft Protocol, whose purpose would be to promote law enforcement cooperation. UN غير أن وفد هولندا أعرب عن تردده بشأن ادراج حكم عن مراقبة التجارة في مشروع البروتوكول ، الذي سيكون غرضه تعزيز التعاون على انفاذ القوانين .
    However, the delegation of the Netherlands expressed its hesitations about including a provision on trade control in the draft Protocol, whose purpose would be to promote law enforcement cooperation. UN غير أن وفد هولندا أعرب عن تردده بشأن ادراج حكم عن مراقبة التجارة في مشروع البروتوكول ، الذي سيكون غرضه تعزيز التعاون على انفاذ القوانين .
    Concerning the latter article, he saw merit in including a provision whereby a review conference would take place automatically five to ten years after entry into force of the Statute, to deal with any unresolved issues and also with any deficiencies in the Statute that might have emerged. UN وبخصوص المادة اﻷخيرة ، قال انه يرى مزايا في ادراج حكم يتم به مؤتمر استعراضي تلقائيا في فترة ما بين ٥ الى ٠١ سنوات بعد دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ ، لمعالجة أية مسائل لم تحسم وكذلك مع ما ينشأ من أوجه القصور في النظام اﻷساسي .
    On the role of the Security Council, option 1 should be retained for article 10, subject to inclusion of a provision on the preservation of evidence. UN وبشأن دور مجلس اﻷمن ، ينبغي الابقاء على الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ شريطة ادراج حكم بشأن الاحتفاظ باﻷدلة .
    He still had reservations concerning sections C and D, but proposed, as a compromise, the inclusion of a provision that sections C and D would not apply if there was any foreign interference in the non-international armed conflict. UN وهو ما زالت لديه تحفظات بشأن الفرعين جيم ودال ، بيد أنه يقترح كحل توفيقي ادراج حكم مفاده أن الفرعين جيم ودال لا ينطبقان اذا كان هناك أي تدخل خارجي في النزاع المسلح غير الدولي .
    Some favoured the inclusion of a provision on the matter, with one of them endorsing the opinion reflected in paragraph 189 of the Commission's report that " any dispute settlement procedure should have a technical inquiry commission as an essential component " . UN وفضل بعضهم ادراج حكم بشأن المسألة حيث أيد أحدهم الرأي الوارد في الفقرة ١٨٩ من تقرير اللجنة والداعي الى " أن يتضمن كل اجراء لتسوية المنازعات لجنة تحقيق فنية كمكون أساس له " .
    The High Commissioner suggests the insertion of a provision to the effect that States Parties are to take steps (both individually and through international assistance and cooperation) to provide for the physical, psychological and social recovery of victims of trafficking. UN وتقترح المفوضة السامية ادراج حكم يقضي بأن تتخذ الدول اﻷطراف )كلا منها على حدة وعن طريق المساعدة والتعاون الدوليين( خطوات تتيح لضحايا الاتجار باﻷشخاص أن يستعيدوا عافيتهم البدنية والنفسانية والاجتماعية .
    He would therefore be in favour of including a revision clause to cover those points, as suggested by the Norwegian delegation. UN ولهذا ، فانه يفضل ادراج حكم باعادة النظر لتغطية هذه النقاط ، على النحو الذي اقترحه الوفد النرويجي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد