In its report published on 6 July 2008, the Foreign Affairs Committee expressed concern about serious allegations of corruption in the Territory. | UN | وأعربت لجنة الشؤون الخارجية في تقريرها الصادر في 6 تموز/يوليه 2008 عن قلقها إزاء ادعاءات خطيرة بوجود الفساد في الإقليم. |
The SPT had heard serious allegations regarding the situation in this establishment. | UN | وتناهت إلى مسامع اللجنة الفرعية ادعاءات خطيرة فيما يتعلق بالوضع في هذه المنشأة. |
He also received serious allegations of torture in some police stations. | UN | كما وردت إلى المقرر الخاص ادعاءات خطيرة تتعلق بممارسة التعذيب في بعض مخافر الشرطة. |
serious allegations were brought to the attention of the Special Rapporteur concerning the links between the paramilitary groups and the armed forces. | UN | ووُجه انتباه المقرر الخاص إلى ادعاءات خطيرة بشأن وجود صلات بين المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة. |
Since the finalization of the interim report, the Special Rapporteurs have continued to receive serious allegations concerning killings by the security forces. | UN | ومنذ وضع التقرير في صيغته النهائية، ظل المقرران الخاصان يتلقيان ادعاءات خطيرة بشأن عمليات قتل بواسطة قوات اﻷمن. |
This refusal was particularly disturbing since she had received serious allegations about misconduct in Florence Crane Women’s Facility, Camp Branch facility for Women and Scott Correctional Facility for women. | UN | وهذا الرفض يثير بالغ القلق لأن المقررة الخاصة تلقت ادعاءات خطيرة بشأن سوء السلوك في سجن فلورانس كراين النسائي وسجن كامب برانتش النسائي وسجن سكوت للنسوة. |
There were serious allegations of gender bias among the authorities and the police. . | UN | وقدمت ادعاءات خطيرة تفيد بوجود تمييز جنساني على مستوى السلطات وفي صفوف الشرطة. |
Other reports seem to corroborate very serious allegations of unlawful killings, torture, rape and forced labour. | UN | ويبدو أن التقارير الأخرى تؤيد ادعاءات خطيرة تتعلق بحدوث حالات قتل غير مشروع وتعذيب واغتصاب وسخرة. |
In this case, the citizenship revocation proceedings had been provoked by serious allegations that the author had participated in the gravest crimes. | UN | وفي هذه القضية، اتُّخِذت إجراءات إلغاء المواطَنة بسبب ادعاءات خطيرة بأن صاحب البلاغ شارك في أشد الجرائم خطورة. |
In this case, the citizenship revocation proceedings had been provoked by serious allegations that the author had participated in the gravest crimes. | UN | وفي هذه القضية، اتُّخِذت إجراءات إلغاء المواطَنة بسبب ادعاءات خطيرة بأن صاحب البلاغ شارك في أشد الجرائم خطورة. |
Nevertheless, serious allegations of widespread human rights violations continued to be made. | UN | غير أنه لا تزال ترد ادعاءات خطيرة بانتشار واسع النطاق لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Only Charles Angina and Kale Kayura left without serious allegations being levied against them. | UN | وكان شارل انجينا وكالي كايورا هما الوحيدان اللذان لم تُقم ضدهم أي ادعاءات خطيرة. |
In some cases, States had contracted private military and security companies that faced serious allegations of human rights abuses. | UN | وفي بعض الحالات، تعاقدت دول مع شركات عسكرية وأمنية خاصة تواجه ادعاءات خطيرة بانتهاك حقوق الإنسان. |
These are serious allegations of issues that need to be investigated and rectified immediately. | UN | وهذه ادعاءات خطيرة بوجود مشاكل ينبغي التحقيق فيها وتصحيحها على الفور. |
serious allegations were made about possible political motives behind the murder. | UN | وهنالك ادعاءات خطيرة حول امكانية وجود بواعث سياسية تكمن وراء هذه الجريمة. |
Four days ago, I appeared on this program and made some serious allegations about state security. | Open Subtitles | قبل أربعة أيام، ظهرتُ على هذا البرنامج وقدمت ادعاءات خطيرة حول أمن البلد |
Cases that were investigated on mission included: serious allegations of sexual exploitation and abuse; financial fraud; refugee status determination and resettlement fraud; and abuse of authority. | UN | وتضمنت القضايا التي حُقق فيها أثناء البعثات ما يلي: ادعاءات خطيرة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، والغش المالي، والغش في تحديد صفة اللاجئ وإعادة التوطين، وسوء استخدام السلطة. |
These two officers were the subject of serious allegations of ill-treatment; while on duty, one was in possession of a weapon, identified by him as his personal property, which corresponded in striking degree to the injuries observed by the delegation. | UN | وهذان الضابطان موجهة إليهما ادعاءات خطيرة بإساءة معاملة؛ وأثناء نوبتهما، كان بحوزة أحدهما سلاح، عرفه هو بأنه مملوك له شخصياً، يتوافق على نحو لافت للنظر مع الإصابات التي لاحظها الوفد. |
That effect would create particular difficulties in arbitration cases involving States, which were usually reluctant to enter into challenge procedures, unless and until the accuracy of serious allegations would be ascertained. | UN | فسوف يسبب ذلك الأثر صعوبات كثيرة في قضايا التحكيم ذات الصلة بالدول التي تتردد عادة في الدخول في إجراءات الطعن ما لم يجر التأكد من وجود ادعاءات خطيرة وحتى يتم التأكد من دقة تلك الادعاءات. |
No such circumstances exist in the present case, in which the citizenship revocation proceedings were provoked by serious allegations that the author participated in the gravest crimes. | UN | ولا توجد مثل هذه الظروف في الحالة التي نحن بصددها، حيث إن إجراءات إلغاء المواطنة استدعتها ادعاءات خطيرة بأن صاحب البلاغ شارك في أشد الجرائم خطورة. |
The reasons for the waiver were grave allegations of a criminal nature which were being investigated by the Swiss law enforcement authorities. | UN | وكانت أسباب رفع الحصانة هي ادعاءات خطيرة ذات طابع جنائي تقوم سلطات إنفاذ القانون السويسرية بالتحقيق فيها. |