ويكيبيديا

    "ادعاءات عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • numerous allegations
        
    • many allegations
        
    • numerous claims
        
    • several allegations
        
    In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. UN علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة.
    Despite these safeguards, the Special Rapporteur received numerous allegations of women being held in police custody and raped. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة باحتجاز النساء في حراسة الشرطة واغتصابهن.
    The Special Rapporteur had received numerous allegations of beatings by police officers, although there was little forensic evidence. UN وتلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة تفيد بلجوء أفراد الشرطة إلى الضرب، رغم قلة أدلة الطب الشرعي لإثبات ذلك.
    He also received many allegations of sexual abuse by arresting officers in exchange for release from custody. UN وتلقى أيضا ادعاءات عديدة تتهم أفراد الشرطة بالاعتداء جنسيا على النساء لقاء الإفراج عنهن.
    He reports numerous claims that members of the opposition political parties were arrested and held. UN ويشير إلى ما ورده من ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف أعضاء في أحزاب المعارضة واحتجازهم.
    However, the SPT received several allegations from detainees interviewed about being punished for submitting complaints and about not receiving an answer to them. UN غير أن اللجنة الفرعية تلقت من محتجزين قابلتهم ادعاءات عديدة عن معاقبتهم لتقديمهم شكاوى وعن عدم الرد عليهم.
    The Special Rapporteur continued to receive numerous allegations comprising all the different manifestations of violations of the right to life that fall within his mandate. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات عديدة تشمل كل المظاهر المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي تقع ضمن حدود ولايته.
    The Special Rapporteur continued to receive numerous allegations comprising all the different manifestations of violations of the right to life that fall within his mandate. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات عديدة تشمل كل المظاهر المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي تقع ضمن حدود ولايته.
    During his visit the Special Rapporteur received numerous allegations of police brutality at the time a suspect is taken into custody. UN ٠٢- تلقى المقرر الخاص أثناء زيارته ادعاءات عديدة عن قوة الشرطة أثناء وضع المشتبه بهم رهن الاحتجاز.
    There are numerous allegations of sexual violence, but given the lack of capacity to properly document cases, a trends analysis on the nature and scope of the phenomenon has not yet been carried out. UN وهناك ادعاءات عديدة بحدوث عنف جنسي، ولكن نظرا لعدم وجود قدرات على توثيق الحالات على النحو المناسب، لم يجر حتى الآن تحليل الاتجاهات بشأن طبيعة هذه الظاهرة ونطاقها.
    numerous allegations were made regarding irregularities in the issuing of temporary voter's cards. UN ٧٧ - وقدمت ادعاءات عديدة بشأن حدوث مخالفات في إصدار بطاقات الناخبين المؤقتة.
    Further, he had received numerous allegations of deaths in prison and places of detentions and, therefore, considered it important that he should visit such places. UN وعلاوة على ذلك فإنه تلقى ادعاءات عديدة بوفيات في السجون وفي أماكن الاحتجاز، وأنه يرى من ثم أن من المهم أن يزور هذه اﻷماكن.
    Torture (6) There are numerous allegations concerning the widespread routine use of torture and illtreatment by law enforcement and investigative personnel, particularly to extract confessions to be used in criminal proceedings. UN (6) وردت ادعاءات عديدة بشأن الاستخدام المتكرر على نطاق واسع للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القوانين والتحقيق، لا سيما بهدف انتزاع الاعترافات لاستخدامها في الإجراءات الجنائية.
    The Special Rapporteur has, especially since August 1997, received numerous allegations of violations of civil and political rights perpetrated by the Government of Iraq. UN ٩- تلقى المقرر الخاص، وبخاصة منذ آب/أغسطس ٧٩٩١، ادعاءات عديدة عن انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية ارتكبتها حكومة العراق.
    603. With regard to article 2 of the Convention, reference was made to numerous allegations of discrimination and other violations of human rights on grounds of ethnic origin which had been brought to the attention of the Committee by non-governmental organizations. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشير إلى ادعاءات عديدة بوقوع حالات تمييز وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان على أساس اﻷصل العرقي، كانت منظمات غير حكومية قد وجهت انتباه اللجنة إليها.
    The Special Rapporteur is in possession of numerous allegations of beatings perpetrated by police when first detaining suspects or by police or investigation officials when they have them in temporary detention centres (IVS). UN ٦٦- لقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة بقيام الشرطة بضرب المشتبه فيهم عند اعتقالهم أو بقيام الشرطة أو موظفي التحقيق بضرب المشتبه فيهم أثناء وجودهم في مراكز الاحتجاز المؤقت.
    603. With regard to article 2 of the Convention, reference was made to numerous allegations of discrimination and other violations of human rights on grounds of ethnic origin which had been brought to the attention of the Committee by non-governmental organizations. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشير إلى ادعاءات عديدة بوقوع حالات تمييز وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان على أساس اﻷصل العرقي، كانت منظمات غير حكومية قد وجهت انتباه اللجنة إليها.
    The report of the Office of the High Commissioner had already noted a series of irregularities in detention procedures, as well as numerous allegations of the occurrence of torture and ill treatment under police custody, prior to the setting up of the task forces, and there were concerns that a security crackdown would not be carried out in full compliance with human rights principles. UN وسبق أن أشار تقرير المفوضية بالفعل إلى سلسلة من المخالفات من إجراءات الاحتجاز، فضلا عن وجود ادعاءات عديدة بشأن وقوع تعذيب وسوء معاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة قبل تشكيل فرق العمل، وأن هناك شواغل من أن الحملة الأمنية لن تنفذ وفقا للامتثال التام لمبادئ حقوق الإنسان.
    There had been many allegations concerning concentration camps, cases of torture, disappearances and extrajudicial executions, the absence of due legal process, and the lack of independence of the judiciary, and doubts had been cast on the practical effectiveness of the institutions that had been set up. UN وهناك ادعاءات عديدة بوجود معسكرات الاعتقال وحالات التعذيب والاختفاء واﻹعدام بدون محاكمة، وانعدام اجراءات القانونية الواجبة، وعدم استقلال القضاة؛ كما أن الشك يكتنف فعالية المؤسسات التي أنشئت.
    The State party observes that the complainants did not contest the decision rejecting their PRRA application despite the many allegations they made against it in their complaint to the Committee. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لم يعترضوا على القرار القاضي برفض طلبهم المقدم بموجب إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل رغم ما ورد في بلاغهم من ادعاءات عديدة في هذا الصدد.
    The State party observes that the complainants did not contest the decision rejecting their PRRA application despite the many allegations they made against it in their complaint to the Committee. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لم يعترضوا على القرار القاضي برفض طلبهم المقدم بموجب إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل رغم ما ورد في بلاغهم من ادعاءات عديدة في هذا الصدد.
    22. During December and early January, there were numerous claims of ceasefire violations and allegations from both sides that the other was preparing for an offensive. UN 22 - وخلال كانون الأول/ديسمبر وأوئل كانون الثاني/يناير كان هناك ادعاءات عديدة بانتهاكات وقف إطلاق النار واتهامات من كل من الجانبين بأن الجانب الآخر يعد للقيام بهجوم.
    This list contained several allegations of death under torture and a significant number of cases of extrajudicial killing and summary execution. UN وتضمنت القائمة ادعاءات عديدة تفيد بوقوع حالات وفاة تحت التعذيب وعدد لا بأس به من حالات الاعدام بلا محاكمة والاعدام باجراءات موجــزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد