ويكيبيديا

    "ادعاء الدولة الطرف بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State party's contention that
        
    • State party's claim that
        
    • State party's argument that
        
    • State party's assertion that
        
    • State party's allegation that
        
    She challenges the State party's contention that Mr. Rastorguev was brought promptly before the court. UN وتطعن في ادعاء الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف قُدّم فوراً أمام المحكمة.
    5.4 The authors reject the State party's contention that their communication is inadmissible ratione temporis. UN 5-4 ويرفض صاحبا البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن بلاغهما غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني.
    It noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the author's failure to pursue the constitutional remedies said to be available to him. UN ولاحظت أن ادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم التماس صاحب البلاغ لسبل الانتصاف الدستورية، التي قيل إنها كانت متاحة له.
    7.5 Having come to that conclusion, the Committee decides not to examine the State party's claim that the author had abused her right to submission. UN 7-5 وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها تقرر عدم النظر في ادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أساءت استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    7.5 Having come to that conclusion, the Committee decides not to examine the State party's claim that the author had abused her right to submission. UN 7-5 وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها تقرر عدم النظر في ادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ أساءت استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    As regards the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies, counsel states that he does not know of any Jamaican case where the courts have stayed proceedings because of adverse publicity. UN أما عن ادعاء الدولة الطرف بأن الشاكي لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، فيذكر المحامي أنه لا يعرف أي قضية في جامايكا أوقفت المحاكم فيها اﻹجراءات بسبب اﻹعلان السلبي.
    5.4 With regard to article 12 of the Covenant, counsel acknowledges that the restriction of Mr. Karker's freedom of movement is provided by law, but challenges the State party's assertion that it is necessary for reasons of public order. UN 5-4 وفيما يتعلق بالمادة 12 من العهد، يسلم المحامي بأن تقييد حرية تنقل السيد كركر قد فرض بموجب القانون، لكنه يعترض على ادعاء الدولة الطرف بأن هذا التقييد كان ضرورياً لأسباب تتعلق بالنظام العام.
    The Committee notes the State party's allegation that the petitioner's claims are abstract and do not refer to his own case. UN وتلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف بأن مزاعم صاحب الالتماس مجردة ولا تشير إلى قضيته الشخصية.
    It noted the State party's contention that the communication was inadmissible because of the author's failure to pursue the constitutional remedies said to be available to him. UN ولاحظت أن ادعاء الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم التماس صاحب البلاغ لسبل الانتصاف الدستورية، التي قيل إنها كانت متاحة له.
    It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for the organization and holding of mass events. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ تعرضت لعقاب إداري وفقاً لشروط التشريع الوطني بسبب انتهاكها إجراء تنظيم تظاهرات جماهيرية وعقدها.
    The Committee noted the State party's contention that the author's grievance in this regard is unjustified, and that the latter never sought access to this evidence. UN وأشارت اللجنة إلى ادعاء الدولة الطرف بأن تظلم صاحب البلاغ في هذا الصدد غير مبرر وأنه لم يسع أبداً إلى الوصول إلى هذا الدليل.
    It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for the organization and holding of mass events. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ تعرضت لعقاب إداري وفقاً لشروط التشريع الوطني بسبب انتهاكها إجراء تنظيم تظاهرات جماهيرية وعقدها.
    5.14 Counsel also argues against the State party's contention that a civil action pursuant to article 11 of the Civil Code would be an effective remedy. UN 5-14 وقد رافع المحامي أيضاً ضد ادعاء الدولة الطرف بأن الدعوى المدنية بموجب المادة 11 من القانون المدني من شأنها أن تكون سبيل انتصاف فعالاً.
    5.14 Counsel also argues against the State party's contention that a civil action pursuant to article 11 of the Civil Code would be an effective remedy. UN 5-14 وقد رافع المحامي أيضاً ضد ادعاء الدولة الطرف بأن الدعوى المدنية بموجب المادة 11 من القانون المدني من شأنها أن تكون سبيل انتصاف فعالاً.
    It noted the State party's contention that the author had not availed himself of the procedures laid down in rules 278 to 280 of the Trinidadian prison rules. UN ولاحظت ادعاء الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم ينتفع من اﻹجراءات التي أرستها القواعد من ٢٧٨ إلى ٢٨٠ من قواعد السجون الترينيدادية.
    5.5 The author further challenges the State party's claim that the police control took place " late at night " . UN 5-5 كما يطعن صاحب البلاغ في ادعاء الدولة الطرف بأن مراقبة الشرطة جرت " في وقت متأخر من الليل " .
    5.5 The author further challenges the State party's claim that the police control took place " late at night " . UN 5-5 كما يطعن صاحب البلاغ في ادعاء الدولة الطرف بأن مراقبة الشرطة جرت " في وقت متأخر من الليل " .
    5.1 On 31 May 2010, the petitioners contested the State party's claim that the assault did not have a racist motive. UN 5-1 في 31 أيار/مايو 2010، طعن الملتمسان في ادعاء الدولة الطرف بأن الاعتداء لم تكن له دوافع عنصرية.
    5.1 On 31 May 2010, the petitioners contested the State party's claim that the assault did not have a racist motive. UN 5-1 في 31 أيار/مايو 2010، طعن الملتمسان في ادعاء الدولة الطرف بأن الاعتداء لم تكن له دوافع عنصرية.
    He refutes the State party's argument that there was no denial of Mr. Stephens' right to do so by the judicial authorities but rather a failure on the part of the author himself to exercise the right to apply for writ of habeas corpus. UN ويرفض المحامي بناء على ذلك ادعاء الدولة الطرف بأن حرمان السيد ستيفنس من القيام بذلك لا يرجع إلى السلطات القضائية ولكن إلى عدم قيامه بممارسة حقه في التقدم بطلب ﻹحضاره أمام المحكمة.
    The author also takes issue with the State party's assertion that the present fisheries management system is economically and ecologically effective and argues that even if this were so, economic operations and endeavours are subject to law and economic efficiency cannot be a valid excuse for violating human rights. UN ويتناول صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف بأن نظام إدارة مصائد الأسماك الراهن فعال اقتصادياً وبيئياً ويدفع بأنه حتى وإن كان ذلك كذلك، فإن العمليات والمشاريع الاقتصادية تخضع للقانون وأنه لا يصح التذرع بالكفاءة الاقتصادية لانتهاك حقوق الإنسان.
    With regard to the case brought by Mr. Mboma, the author contests the State party's allegation that Mr. Mboma had given him money. UN ففي ما يتعلق بالقضية التي قدمها السيد مبوما، يطعن صاحب البلاغ في ادعاء الدولة الطرف بأن السيد مبوما سلمه مالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد