The State party does not refute her claim that during pretrial investigation he was questioned in the absence of a lawyer. | UN | ولا تعترض الدولة الطرف على ادعائها بأنه خضع خلال التحقيق السابق للمحاكمة للاستجواب في غياب محام. |
She failed to provide any evidence in support of her claim that the contacts with the Red Cross led to no results. | UN | ولم تقدم أية أدلة لدعم ادعائها أن اتصالاتها مع الصليب الأحمر كانت دون جدوى. |
The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. | UN | وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية. |
Israel's actions clearly contradicted its claim that it desired peace. | UN | وأشار إلى أن تصرفات إسرائيل تتعارض بشكل واضح مع ادعائها بأنها ترغب في السلام. |
The Migration Board had therefore found that she failed to substantiate her allegation that she ran the risk of persecution due to her religious and political beliefs. | UN | ولذا، خلص مجلس الهجرة إلى أنها أخفقت في إثبات ادعائها أنها تواجه خطر الاضطهاد بسبب معتقداتها الدينية والسياسية. |
Issues of such importance should not depend on the way in which the injured State chooses to formulate the claim. | UN | ولا ينبغي أن تعتمد مسائل لها مثل هذه اﻷهمية على الطريقة التي تختارها الدولة المضرورة لصوغ ادعائها. |
The Board concluded that she had not been able to substantiate her claim that she was at risk of being persecuted by the Chinese authorities. | UN | وخلص المجلس إلى أنها لم تستطع إثبات ادعائها أنها تواجه خطر التعرض للاضطهاد على يد السلطات الصينية. |
Although it may be considered established that the complainant had been subjected to torture in the past, this does not mean that she has substantiated her claim that she would be at risk of being tortured if returned. | UN | وعلى الرغم من أنه يمكن اعتبار أن صاحبة الشكوى قد أثبتت أنها تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها أقامت الدليل على ادعائها بأنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أُعيدت إلى السلفادور. |
In light of the foregoing, the Committee finds that the author has not substantiated this part of her claim sufficiently for purposes of admissibility and accordingly declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي ضوء ما جاء أعلاه، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة على هذا الجزء من ادعائها كافية لأغراض المقبولية وعليه فإنها تعلن عدم قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The author has not advanced any arguments in support of her claim, beyond the mere assertion that this requirement was discriminatory. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ أية حجة لدعم ادعائها سوى الزعم بأن هذا الشرط تمييزي. |
However, that claim overlaps with her claim under article 2 and should be considered in conjunction with it. | UN | غير أن هذا الادعاء يتداخل مع ادعائها بموجب المادة 2 وينبغي النظر فيه بالاقتران معه. |
They, however, disregarded the author's arguments and ignored her evidence with regard to her claim relating to gender discrimination. | UN | غير أن كلتا المحكمتين أهملت حجج صاحبة البلاغ وتجاهلت الأدلة التي ساقتها لإثبات ادعائها المتعلق بالتمييز الجنساني. |
The Government must be asked to justify its claim of mending its ways. | UN | ويجب أن يطلب من الحكومة تبرير ادعائها بأنها تصلح الوسائل التي تتبعها. |
The Government of Israel has continued to maintain its claim that these overflights are carried out for security reasons. | UN | واستمرت الحكومة الإسرائيلية مصرة على ادعائها بأن عمليات التحليق تجري لأسباب أمنية. |
The Government of Israel has continued to maintain its claim that such overflights are carried out for security reasons. | UN | وما زالت حكومة إسرائيل مصرّة على ادعائها بأن عمليات التحليق الجوي هذه مبعثها دواع أمنية. |
If the complainant is perceived to be morally dubious - for example, if she is sexually experienced - her allegation may be doubted. | UN | واذا كانت الشاكية من المشكوك فيهن أخلاقيا، أي اذا كانت على سبيل المثال ذات تجارب جنسية، فقد ينظر الى ادعائها بعين الشك. |
The Court rejected the claim made by Misr Foreign Trade that the arbitral award was not definitive as well as its claim that it is not a party to the arbitration agreement given that it signed the contract containing said arbitration agreement. | UN | ورفضت المحكمة ادِّعاء مصر للتجارة الخارجية بأنَّ قرار التحكيم ليس نهائيًّا، علاوةً على ادعائها بأنها ليست طرفاً في اتفاق التحكيم، بالنظر إلى أنها وقَّعت على العقد المشتمل على اتفاق التحكيم المذكور. |
If India is serious in its allegation that the conflict in Kashmir is being stoked by interference from Pakistan it should have no hesitation in allowing the United Nations observers present in Kashmir to verify this claim. | UN | وإذا كانت الهند جادة في ادعائها بأن تدخلا من باكستان يؤجج الصراع في كشمير، ينبغي ألا تتردد في السماح لمراقبي اﻷمم المتحدة الموجودين في كشمير بالتأكد من صحة هذا الادعاء. |
The source invites the Government to bring the proof of its assertion that Mr. Al Abadi travelled to Saudi Arabia. | UN | ويدعو الصدر الحكومة إلى تقديم الدليل على ادعائها أن السيد العبادي سافر إلى المملكة العربية السعودية. |
Qatar based its claims with respect to delimitation on customary international law and applicable local practices and customs. | UN | واستندت قطر في ادعائها بشأن تعيين الحدود الى القانون الدولي العرفي وإلى الممارسات واﻷعراف المحلية السائدة. |
It was clear that the Algerian authorities had inflated their numbers in order to bolster their claim that the Frente Polisario represented the majority of Sahrawi people. | UN | ومن الجلي أن السلطات الجزائرية قد ضخمت أعدادهم لتعزيز ادعائها بأن جبهة البوليساريو تمثل أغلبية الشعب الصحراوي. |
However, the author had not substantiated her assertion that she had been struck from the national registration of citizens and lost her Chinese citizenship. | UN | بيد أن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعائها أنها شُطبت من السجل الوطني للمواطنين وأنها فقدت الجنسية الصينية. |
[-] In connection with Submission B above, Panama is not to pay in favour of Guinea-Bissau compensation for damages and losses as claimed by Guinea-Bissau in its counter-claim as set out in Chapter VII of its Counter-Memorial; and | UN | [-] وفيما يتصل بالاستنتاج باء أعلاه، أن لا تدفع بنما لغينيا - بيساو تعويضاً عن الأضرار والخسائر التي زعمتها غينيا - بيساو في ادعائها المضاد على النحو المبين في الفصل السابع من مذكرتها المضادة؛ |
The Committee notes that the State party has not provided any arguments, corroborated by pertinent documentation to refute the author's claim that her son was compelled to confess guilt, although it had the opportunity to do so, and the author has sufficiently substantiated this claim. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج تؤكدها بوثائق ذات صلة لدحض ادعاء صاحبة البلاغ بأن ابنها أُكره على الاعتراف بذنبه، على الرغم من أن الإمكانية قد أتيحت لها للقيام بذلك، وأن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من أدلة لدعم ادعائها. |