However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
These attacks have caused an increase in the cost of shipping to our ports. | UN | وقد سببت تلك الهجمات ارتفاعا في تكلفة النقل البحري إلى موانئنا. |
The Dominican Republic is facing an increase in crime along with a rising problem of drug trafficking. | UN | فالجمهورية الدومينيكية تواجه ارتفاعا في عدد الجرائم إلى جانب مشكلة تفاقم الاتجار بالمخدرات. |
In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. II. PRICES AND WAGES | UN | أما في اكوادور والمكسيك، فقد زادت البطالة الى حد ما، وذلك في الوقت الذي سجلت فيه هندوراس زيادة أكثر ارتفاعا في هذا المجال. |
Developing countries in particular face rising energy demand as a result of expanding per capita economic activity and increasing populations. | UN | وتواجه البلدان النامية بشكل خاص ارتفاعا في الطلب على الطاقة نتيجة التوسّع في النشاط الاقتصادي للفرد وتزايد السكان. |
It is regrettable that the Kingdom of Swaziland should be one of the countries with a high incidence of HIV/AIDS. | UN | ومما يؤسف له أن تكون مملكة سوازيلند من بين البلدان التي تسجل ارتفاعا في معدل اﻹصابات بمرض اﻹيدز. |
However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. | UN | ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص. |
The first part of 2011 saw a rise in the number of reported security incidents. | UN | فقد شهد الجزء الأول من عام 2011 ارتفاعا في عدد الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها. |
We have also seen a rise in the nominal wage in the Republic. | UN | كما شاهدنا ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور في الجمهورية. |
For my own country of Saint Kitts and Nevis, this crisis has brought about a rise in unemployment and a shortfall in tourism. | UN | وبالنسبة إلى بلدي سانت كيتس ونيفس، سببت هذه الأزمة ارتفاعا في البطالة ونقصا في السياحة. |
It is projected that the GCC countries will experience a rise in exports of 2 per cent only. | UN | وتقول التوقعات أيضا إن دول مجلس التعاون الخليجي سوف تشهد ارتفاعا في الصادرات بنسبة ٢ في المائة فقط. |
The World Bank's own figures show that 63 out of 69 countries have experienced an increase in their external debt while implementing SAPs. | UN | وتبين أرقام البنك الدولي نفسه أن 63 من بين 69 بلداً قد شهدت ارتفاعا في دينها الخارجي وهي تنفذ برامج للتكيف الهيكلي. |
Mauritania and Qatar noted an increase in the age at first marriage and linked education of the girl child to this achievement. | UN | وشهدت كل من قطر وموريتانيا ارتفاعا في سن الزواج الأول، وربطتا تعليم الطفلة بذلك الإنجاز. |
With the exception of Panama, the other countries witnessed an increase in the minimum wage. | UN | وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور. |
18. The overall financial position of the international tribunals at the end of 2013 reflected a higher level of unpaid assessments compared with the year before. | UN | 18 - عكس الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين بصفة عامة في نهاية عام 2013 ارتفاعا في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بعام سابق. |
Some local studies have found a higher prevalence among men who have sex with men and in women sex workers. | UN | وقد وجدت بعض الدراسات المحلية ارتفاعا في معدل الانتشار بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين النساء المشتغلات بالجنس. |
rising and volatile oil prices are reflected in higher bunker fuel costs, which, in turn, inflate transport costs and undermine trade. | UN | وينعكس ارتفاع أسعار النفط وتقلبها ارتفاعا في تكاليف وقود السفن، الأمر الذي يضخم، بدوره، تكاليف النقل ويقوض التجارة. |
As part of that research, we detected a high rate of smoking, including tobacco chewing, among men. | UN | وكجزء من هذا البحث، اكتشفنا ارتفاعا في معدل التدخين عند الرجال، بما في ذلك مضغ التبغ. |
More than 2 billion people living in about 100 countries are currently exposed to malaria, which has manifested an upward trend in some Latin American and Asian countries. | UN | ويتعرض أكثر من بليوني شخص يعيشون في حوالي ١٠٠ بلد حاليا للملاريا، التي سجلت ارتفاعا في بعض بلدان امريكا اللاتينية والبلدان اﻵسيوية. |
We have recently been experiencing a surge in these crimes following the refugee crisis in the Balkans. | UN | وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان. |
15. Fragmentation and insecurity during war and peace are on the rise in many countries. | UN | 15 - ويشهد مستوى " التشتت وانعدام الأمن " في أوقات الحرب وأوقات السلام ارتفاعا في بلدان كثيرة. |
In fact, many of the countries with strong primary commodity exports experienced currency appreciation in 2008. | UN | وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي لديها صادرات قوية من السلع الأساسية ارتفاعا في قيمة العملة عام 2008. |
The rate is shown to be much higher in mountainous areas, where it ranges between 50 per cent and 78 per cent. | UN | وتعرف هذه النسب ارتفاعا في المناطق الجبلية، إذ تتراوح ما بين 50 و78 في المائة. |