ويكيبيديا

    "ارتفاعا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a rise in
        
    • an increase in
        
    • a higher
        
    • rising
        
    • a high
        
    • increase in the
        
    • an upward trend in
        
    • a surge in
        
    • the rise in
        
    • appreciation
        
    • much higher in
        
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علماً مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    These attacks have caused an increase in the cost of shipping to our ports. UN وقد سببت تلك الهجمات ارتفاعا في تكلفة النقل البحري إلى موانئنا.
    The Dominican Republic is facing an increase in crime along with a rising problem of drug trafficking. UN فالجمهورية الدومينيكية تواجه ارتفاعا في عدد الجرائم إلى جانب مشكلة تفاقم الاتجار بالمخدرات.
    In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. II. PRICES AND WAGES UN أما في اكوادور والمكسيك، فقد زادت البطالة الى حد ما، وذلك في الوقت الذي سجلت فيه هندوراس زيادة أكثر ارتفاعا في هذا المجال.
    Developing countries in particular face rising energy demand as a result of expanding per capita economic activity and increasing populations. UN وتواجه البلدان النامية بشكل خاص ارتفاعا في الطلب على الطاقة نتيجة التوسّع في النشاط الاقتصادي للفرد وتزايد السكان.
    It is regrettable that the Kingdom of Swaziland should be one of the countries with a high incidence of HIV/AIDS. UN ومما يؤسف له أن تكون مملكة سوازيلند من بين البلدان التي تسجل ارتفاعا في معدل اﻹصابات بمرض اﻹيدز.
    However, we take note with concern that a significant number of developing countries have not experienced a rise in private international capital flows. UN ومع ذلك، نحيط علما مع القلق بأن عددا كبيرا من البلدان النامية لم يشهد ارتفاعا في تدفقات رأس المال الدولي الخاص.
    The first part of 2011 saw a rise in the number of reported security incidents. UN فقد شهد الجزء الأول من عام 2011 ارتفاعا في عدد الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها.
    We have also seen a rise in the nominal wage in the Republic. UN كما شاهدنا ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور في الجمهورية.
    For my own country of Saint Kitts and Nevis, this crisis has brought about a rise in unemployment and a shortfall in tourism. UN وبالنسبة إلى بلدي سانت كيتس ونيفس، سببت هذه الأزمة ارتفاعا في البطالة ونقصا في السياحة.
    It is projected that the GCC countries will experience a rise in exports of 2 per cent only. UN وتقول التوقعات أيضا إن دول مجلس التعاون الخليجي سوف تشهد ارتفاعا في الصادرات بنسبة ٢ في المائة فقط.
    The World Bank's own figures show that 63 out of 69 countries have experienced an increase in their external debt while implementing SAPs. UN وتبين أرقام البنك الدولي نفسه أن 63 من بين 69 بلداً قد شهدت ارتفاعا في دينها الخارجي وهي تنفذ برامج للتكيف الهيكلي.
    Mauritania and Qatar noted an increase in the age at first marriage and linked education of the girl child to this achievement. UN وشهدت كل من قطر وموريتانيا ارتفاعا في سن الزواج الأول، وربطتا تعليم الطفلة بذلك الإنجاز.
    With the exception of Panama, the other countries witnessed an increase in the minimum wage. UN وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور.
    18. The overall financial position of the international tribunals at the end of 2013 reflected a higher level of unpaid assessments compared with the year before. UN 18 - عكس الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين بصفة عامة في نهاية عام 2013 ارتفاعا في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بعام سابق.
    Some local studies have found a higher prevalence among men who have sex with men and in women sex workers. UN وقد وجدت بعض الدراسات المحلية ارتفاعا في معدل الانتشار بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين النساء المشتغلات بالجنس.
    rising and volatile oil prices are reflected in higher bunker fuel costs, which, in turn, inflate transport costs and undermine trade. UN وينعكس ارتفاع أسعار النفط وتقلبها ارتفاعا في تكاليف وقود السفن، الأمر الذي يضخم، بدوره، تكاليف النقل ويقوض التجارة.
    As part of that research, we detected a high rate of smoking, including tobacco chewing, among men. UN وكجزء من هذا البحث، اكتشفنا ارتفاعا في معدل التدخين عند الرجال، بما في ذلك مضغ التبغ.
    More than 2 billion people living in about 100 countries are currently exposed to malaria, which has manifested an upward trend in some Latin American and Asian countries. UN ويتعرض أكثر من بليوني شخص يعيشون في حوالي ١٠٠ بلد حاليا للملاريا، التي سجلت ارتفاعا في بعض بلدان امريكا اللاتينية والبلدان اﻵسيوية.
    We have recently been experiencing a surge in these crimes following the refugee crisis in the Balkans. UN وفي الفترة اﻷخيرة، شهدنا ارتفاعا في هذه الجرائم عقب أزمة اللاجئين في البلقان.
    15. Fragmentation and insecurity during war and peace are on the rise in many countries. UN 15 - ويشهد مستوى " التشتت وانعدام الأمن " في أوقات الحرب وأوقات السلام ارتفاعا في بلدان كثيرة.
    In fact, many of the countries with strong primary commodity exports experienced currency appreciation in 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي لديها صادرات قوية من السلع الأساسية ارتفاعا في قيمة العملة عام 2008.
    The rate is shown to be much higher in mountainous areas, where it ranges between 50 per cent and 78 per cent. UN وتعرف هذه النسب ارتفاعا في المناطق الجبلية، إذ تتراوح ما بين 50 و78 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد