ويكيبيديا

    "ارتفاع أسعار الفائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • higher interest rates
        
    • high interest rates
        
    • rising interest rates
        
    • rise in interest rates
        
    • high interest rate
        
    • interest rate hikes
        
    • interest rates rose
        
    • increased interest rates
        
    • interest rates rise
        
    • rise in the interest rate
        
    This may complicate policies to curb inflation, since higher interest rates may attract greater short-term capital flows. UN وقد يعقِّد ذلك سياسات الحد من التضخم، لأن ارتفاع أسعار الفائدة قد يجذب المزيد من تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    higher interest rates in some Asian host countries encouraged dollar-denominated borrowing. UN وقد شجع ارتفاع أسعار الفائدة في بعض البلدان اﻵسيوية المضيفة على الاقتراض المحسوب بالدولار.
    higher interest rates often attract additional capital flows. UN وكثيرا ما يستقطب ارتفاع أسعار الفائدة مزيدا من تدفقات رؤوس الأموال.
    The crisis in the construction sector continued in 1999, sustained mostly by high interest rates. UN واستمرت، في عام 1999، الأزمة التي يعانيها قطاع البناء بسبب ارتفاع أسعار الفائدة.
    high interest rates at home also imply higher capital costs for domestic players. UN كما ينطوي ارتفاع أسعار الفائدة في البلد على رفع تكاليف رأس المال بالنسبة للجهات الفاعلة المحلية.
    rising interest rates induced by tighter monetary policies are further fanning those pressures. UN ومع ارتفاع أسعار الفائدة نتيجة لتشديد السياسات النقدية، تزداد تلك الضغوط قوّة.
    There is then a second-round impact on wages, leading to further inflationary expectations which in turn may lead to higher interest rates. UN وهناك عندئذ تأثير جولة ثانية على الأجور، يفضي إلى توقعات تضخمية قد تؤدي، بدورها، إلى ارتفاع أسعار الفائدة.
    As of September, however, it did not seem that higher interest rates had yet dampened the Canadian economic recovery. UN بيد أن ارتفاع أسعار الفائدة لا يبدو أنه قد أدى، اعتبارا من أيلول/سبتمبر، الى كبح انتعاش الاقتصاد الكندي.
    Moreover, the policies needed to absorb the reserves build-up become increasingly harmful to the domestic economy through higher interest rates and more risky credit expansion. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت السياسات المطلوبة لامتصاص تعزيز الاحتياطيات ضارة بصورة متزايدة بالنسبة للاقتصاد المحلي من خلال ارتفاع أسعار الفائدة والتوسع في الائتمان الذي ينطوي على مخاطر أكبر.
    Since most of the currencies of GCC countries are pegged to the United States dollar, generally tight and prudent monetary policies were pursued in view of the higher interest rates in the United States of America. UN ولأن العملة ترتبط في معظم بلدان المجلس بالدولار الأمريكي، فقد اتبعت هذه البلدان سياسات نقدية متشددة وحذرة بوجه عام، تمشياً مع ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة.
    higher interest rates all too frequently signal declining creditworthiness and rising default risk, and the expected rate of return adjusted for risk thus tends to fall as interest rates are raised. UN وكثيرا ما يشير ارتفاع أسعار الفائدة إلى تدهور المركز المالي وارتفاع مخاطرة العجز عن السداد، ومن ثم يميل معدل العائد المتوقع بعد تعديله حسب المخاطرة للانخفاض بينما ترتفع أسعار الفائدة.
    higher interest rates may discourage new investment in productive capacity, thus negatively affecting prospects for increased demand for labour. UN ويمكن أن يعوق ارتفاع أسعار الفائدة الاستثمارات الجديدة في الطاقة الإنتاجية، ومن ثم يؤثر سلبياً على إمكانيات زيادة الطلب على الأيدي العاملة.
    higher interest rates and shorter repayment periods will significantly increase the cost of capital and lower capital efficiency in the economy. UN وسيزيد ارتفاع أسعار الفائدة وسداد الديون على فترات أقصر إلى ارتفاع كبير في تكلفة رأس المال وتدني كفاءة رأس المال في الاقتصاد.
    high interest rates increase clients' indebtedness and reinforce a vicious cycle of poverty and the likelihood of default. UN ويؤدي ارتفاع أسعار الفائدة إلى زيادة مديونية الزبائن وتوليد حلقة مفرغة من الفقر واحتمال التخلف عن السداد().
    high interest rates in some countries, investors' appetite for risk, together with excess global liquidity, attracted record levels of portfolio capital to the region. UN وقد جذب ارتفاع أسعار الفائدة في بعض البلدان وإقبال المستثمرين على المخاطرة، إلى جانب فرط السيولة العالمية، مستويات قياسية لحافظة الرساميل إلى المنطقة.
    The high interest rates also slowed economic activities and reduced the demand for imports in the main markets in industrialized countries, putting further downward pressure on prices. UN وأدى ارتفاع أسعار الفائدة أيضا إلى تباطؤ الأنشطة الاقتصادية وتخفيض الطلب على الواردات في الأسواق الرئيسية في البلدان الصناعية، مما أدى إلى زيادة الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    In Jordan, the inflation rate also dropped to 4.2 per cent in 1994 from 5.4 per cent in 1993, helped by high interest rates and the ceiling on credit, which was lifted towards the end of the year. UN كما انخفض معدل التضخم في اﻷردن في عام ١٩٩٤ الى ٢,٤ في المائة بعد أن كان ٤,٥ في المائة في عام ١٩٩٣، وساعد على ذلك ارتفاع أسعار الفائدة والحد اﻷقصى للائتمان الذي تم رفعه في أواخر عام ١٩٩٤.
    A balanced menu of monetary policy instruments would minimize policy dilemmas, such as the risk that rising interest rates would attract even more capital inflows. UN ويؤدي وجود قائمة متوازنة من أدوات السياسات النقدية إلى الحد من المعضلات المتعلقة بالسياسات، مثل احتمال أن يؤدي ارتفاع أسعار الفائدة إلى اجتذاب مزيد من رؤوس الأموال المتدفقة.
    Other risks from borrowing include a potential rise in interest rates and maturity mismatches. UN ومن بين مخاطر الاقتراض الأخرى احتمال ارتفاع أسعار الفائدة وتضارب آجال الاستحقاق.
    In particular, South-East Asian markets were the worst hit, owing to the big currency devaluation and a high interest rate environment that increased the risk of defaults. UN وعلى وجه الخصوص، فإن أسواق جنوب شرق آسيا أصابها أسوأ الضرر، وذلك بسبب التخفيض الكبير في العملات ومناخ ارتفاع أسعار الفائدة الذي عمل على زيادة المخاطرة بعدم أداء الديون.
    Generally speaking, the countries avoided policies, such as interest rate hikes or other types of measure aimed at controlling monetary aggregates, that could choke credit growth and domestic demand. UN وبصفة عامة، تجنبت البلدان اعتماد سياسات يمكن أن تعيق نمو الائتمان والطلب المحلي، من قبيل ارتفاع أسعار الفائدة أو الأنواع الأخرى من التدابير الرامية إلى السيطرة على المجاميع النقدية.
    Moreover, these payments were particularly high and growing, as interest rates rose. UN يضاف إلى ذلك أن هذه المدفوعات كانت مرتفعة للغاية وكانت تتزايد مع ارتفاع أسعار الفائدة.
    While devaluation of the national currency increases the cost of vital imports, increased interest rates further restrict the capacity of small enterprises to expand their operations. UN وفي حين أن تخفيض قيمة العملة الوطنية يزيد من تكلفة الواردات الحيوية فإن ارتفاع أسعار الفائدة يزيد من تقييد قدرة المشاريع الصغيرة على توسيع عملياتها.
    In general, as interest rates rise, the price of a fixed-rate security falls, and vice versa. UN وعلى وجه العموم، فمع ارتفاع أسعار الفائدة تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة المحدد، والعكس صحيح.
    The Obama administration has enacted legislation aimed at helping individuals who are having difficulty making their monthly mortgage payments because of a decline in their incomes or a rise in the interest rate on their mortgage. For individuals with high monthly mortgage payments relative to their disposable income, the US government will share with the creditor bank the cost of reducing the monthly payment to 31% of disposable income. News-Commentary استنت إدارة أوباما تشريعات تهدف إلى مساعدة الأفراد الذين يواجهون صعوبات في تسديد أقساط رهنهم العقاري الشهرية بسبب انحدار دخولهم أو ارتفاع أسعار الفائدة على قروض رهنهم العقاري. وبالنسبة للأفراد الذين يسددون أقساط رهن عقاري مرتفعة نسبة إلى دخولهم القابلة للتصرف فإن حكومة الولايات المتحدة سوف تتقاسم مع البنك الدائن تكاليف خفض الأقساط الشهرية إلى 31% من الدخل القابل للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد