high food prices could destabilize the political situation and trigger social unrest. | UN | وقد يؤدي ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى زعزعة الوضع السياسي ويسبب اضطرابات اجتماعية. |
High energy prices are also responsible for high food prices in terms of their linkage to irrigation, fertilizer and transportation. | UN | ويسهم ارتفاع أسعار الطاقة في ارتفاع أسعار المواد الغذائية من حيث ارتباطها بالري والمخصبات والمواصلات. |
Even among food producers, higher food prices do not necessarily translate into higher earnings for workers. | UN | وحتى لدى منتجي المواد الغذائية، لا يعني ارتفاع أسعار المواد الغذائية بالضرورة زيادة في إيرادات العمال. |
As noted earlier, higher food prices led to massive public protests in more than 30 countries. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فقد أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى تنظيم احتجاجات جماهيرية واسعة النطاق في أكثر من ثلاثين بلدا. |
rising food prices threatened the limited gains in alleviating child malnutrition. | UN | كما شكل ارتفاع أسعار المواد الغذائية تهديدا للمكاسب المحدودة التي تحققت في التخفيف من سوء التغذية لدى الأطفال. |
The consequences of rising food prices and the overall economic downturn continue to be monitored, especially those related to nutrition and food security. | UN | ويتواصل رصد عواقب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتراجع الاقتصادي عموما، وخاصة المتعلقة بالتغذية والأمن الغذائي. |
In many developing countries, the rise in food prices was causing serious disturbances and even riots. | UN | ويسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية في كثير من البلدان النامية، اضطرابات خطيرة، بل وأعمال شغب. |
The issue of the soaring food prices reached the highest levels since the early 1960s. | UN | وقد وصلت قضية ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى أعلى المستويات منذ أوائل الستينيات من القرن العشرين. |
Measures to reduce the impact of high food prices on the poor include social assistance and nutrition programmes for the poorest. | UN | وتشمل تدابير الحد من تأثير ارتفاع أسعار المواد الغذائية على الفقراء المساعدة الاجتماعية وبرامج التغذية الموجهة للأشد فقرا. |
:: Projected hunger reduction in 2010 is the result of the reversal of high food prices and global economic crises but structural hunger is increasing | UN | :: الانخفاض المتوقع في معدلات الجوع في عام 2010 هو نتيجة التغلّب على أزمة ارتفاع أسعار المواد الغذائية والأزمة الاقتصادية العالمية، ولكنّ الجوع الهيكلي ما برح يتزايد |
The high food prices of 2007 and 2008 and the global economic crisis led millions of people into food insecurity and raised the total number of people who go hungry to more than 1 billion. | UN | لقد أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية في عاميّ 2007 و 2008 والأزمة الاقتصادية العالمية إلى انعدام الأمن الغذائي لدى الناس وزيادة عدد الجياع إلى أكثر من بليون شخص. |
high food prices and increasing food price volatility, together with the growing intensity of climate hazards, pose additional challenges to the jobs situation. | UN | وهناك تحديات إضافية تلقي بظلالها على حالة فرص العمل، وهي تتمثل في ارتفاع أسعار المواد الغذائية واطراد تقلبها، علاوة على زيادة حدة الأخطار المناخية. |
In addition, while higher food prices do not trickle down to the farm gate where smallholders often have to sell their products, higher input costs do. | UN | يضاف إلى ذلك أنه بينما لا تصل فوائد ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يبيعون منتجاتهم في مزارعهم، فإن نتائج ارتفاع تكاليف المدخلات تصل إليهم. |
higher food prices affect countries differently depending on whether they are net exporters or importers of food. | UN | ويؤثر ارتفاع أسعار المواد الغذائية على البلدان بشكل مختلف، وفقا لما إذا كانت مصدرة صافية أو مستوردة صافية للمواد الغذائية. |
In addition, while higher food prices do not trickle down to the farm gate where smallholders have often to sell their products, higher input costs do. | UN | يضاف إلى ذلك أنه بينما لا تصل فوائد ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يبيعون منتجاتهم في مزارعهم، فإن نتائج ارتفاع تكاليف المدخلات تصل إليهم. |
rising food prices are a challenge with worldwide consequences. | UN | إن ارتفاع أسعار المواد الغذائية يمثل تحديا ينطوي على آثار عالمية. |
Addressing the challenge of rising food prices | UN | بـاء - التصدي لتحدي ارتفاع أسعار المواد الغذائية |
19. Of even greater direct impact on the poor and vulnerable would be rising food prices. | UN | 19 - الأمر الذي سيكون له تأثير مباشر أكبر على الفقراء والضعفاء هو ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
We are also concerned at the rise in food prices. | UN | كما يساورنا القلق إزاء ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
Currently, food reserves are at their lowest point in many decades, while the rise in food prices has been felt in even the smallest and most remote village on the planet. | UN | وقد وصل احتياطي الغذاء حاليا إلى أدنى حد شهده على مدى عقود كثيرة، بينما بلغ ارتفاع أسعار المواد الغذائية حدا شعرت به أصغر القرى وأقصاها على وجه الأرض. |
Causes for soaring food prices include: reduced harvests, world food stock are at their lowest levels, oil prices and transport costs of imports increased, subsidized production of bio- fuels. | UN | ومن أسباب ارتفاع أسعار المواد الغذائية ما يلي: انخفاض المحاصيل، ووصول المخزون الغذائي في العالم إلى أدنى مستوياته، وارتفاع أسعار النفط وتكاليف نقل البضائع المستوردة، والإنتاج المدعَّم للوقود الحيوي. |
UNIDO could make a decisive contribution to dealing with the consequences of food price rises. | UN | وأضافت أن بإمكان اليونيدو أن تسهم إسهاما حاسما في معالجة الآثار المترتبة على ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
Such food price increases, of course, put people already in vulnerable situations at a heightened risk of undernutrition. | UN | وبطبيعة الحال، فإن ارتفاع أسعار المواد الغذائية يعرض الناس الذين يعانون بالفعل في مواقف أصلاً من ضعف الحال إلى خطر نقص التغذية. |
For example, images on Facebook and Flickr can show the impact of food price hikes in Africa; videos on YouTube can present the " human face " of UNCTAD technical cooperation projects. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للصور المنشورة على موقعي " فيس بوك " و " فليكر " أن تظهر تأثير ارتفاع أسعار المواد الغذائية في أفريقيا؛ ومن شأن المواد المصورة بالفيديو التي تنشر عبر يوتيوب أن تبرز " الوجه الإنساني " لمشاريع التعاون التقني التي ينجزها الأونكتاد. |
During the visit, he noted that drastically increasing food prices and continuing conflict and insecurity had caused a huge displacement of the population. | UN | وخلال الزيارة، لاحظ أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية بشكل كبير واستمرار الصراع وانعدام الأمن قد تسبب في نزوح هائل للسكان. |
There are other critical challenges confronting the world today, such as escalating food prices and climate change, among others. | UN | وهناك تحديات حاسمة أخرى تواجه العالم اليوم، مثل ارتفاع أسعار المواد الغذائية وتغير المناخ، من جملة أمور. |
That increase was the direct result of the new challenges the world currently faces, such as the increase in food prices, fluctuating energy prices, other challenges, and the world economic crisis. | UN | تلك الأرقام جاءت نتيجة مباشرة لما يشهده العالم من تحديات جديدة متمثلة في ارتفاع أسعار المواد الغذائية والتذبذب الحاصل في أسعار الطاقة والأزمة الاقتصادية العالمية. |
During the past months, the world has witnessed the emergence of new international challenges and threats that hinder efforts to achieve sustainable development in numerous countries. Most significant among them have been the increase in the price of food and basic commodities, energy prices, disarray in financial markets and the negative effects of climate change. | UN | لقد شهد العالم، طوال الشهور الماضية، بروز تحديات ومخاطر دولية جديدة تعيق جهود تحقيق التنمية المستدامة في كثير من الدول، أهمها ارتفاع أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية، وارتفاع أسعار الطاقة، واضطراب أسواق المال، والآثار السلبية المصاحبة لظاهرة تغيّر المناخ. |