ويكيبيديا

    "ارتفاع التكاليف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high costs
        
    • higher costs
        
    • increased costs
        
    • rising costs
        
    • cost escalation
        
    • high cost
        
    • cost increases
        
    • higher cost
        
    • significant costs
        
    • cost increase
        
    • cost escalations
        
    • of costs
        
    " Off-the-shelf " product, but heavily customized to fit with PENSYS; this means high costs and additional complexity when upgrades are required UN وذلك يعني ارتفاع التكاليف والمزيد من التعقيد عند الحاجة لإجراء عمليات الارتقاء.
    The United Nations has moved away from this approach because of the high costs, and procurement and management complexities and prefers, instead, to utilize a series of targeted support contracts. UN وقد ابتعدت الأمم المتحدة الآن عن هذا النهج بسبب ارتفاع التكاليف وتعقيدات المشتريات والتعقيدات الإدارية، وتفضل، بدلا من ذلك، الاستفادة من سلسلة من عقود الدعم المحددة الهدف.
    This also resulted in higher costs in respect of alteration and renovation services and maintenance supplies at the team sites. UN ونجم عن ذلك أيضا ارتفاع التكاليف المتصلة بخدمات التعديل والتجديد ولوازم الصيانة في مواقع الأفرقة.
    The resource growth of Sw F 46,000 is required to cover higher costs related to material in printed and other format for the Centre’s Trade Library. UN والنمو في الموارد البالغ ٠٠٠ ٤٦ فرنك سويسري يلزم لتغطية ارتفاع التكاليف المتصلة بالمواد المنتجة في شكل مطبوع وأشكال أخرى لمكتبة التجارة بالمركز.
    Cash allowance to compensate for increased costs (Section 38); UN علاوة نقدية للتعويض عن ارتفاع التكاليف (المادة 38)؛
    In addition to rising costs associated with social stabilization, private sector recovery will require generous public support. UN وبالإضافة إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بتحقيق الاستقرار الاجتماعي، سيتطلب انتعاش القطاع الخاص دعماً عاماً سخياً.
    Other associated minor changes entailed cost escalation and required amendment to the initial contract with the international architect. UN استلزم إدخال تغييرات صغيرة أخرى مرتبطة بها ارتفاع التكاليف وتطلبت تعديل العقد الأصلي مع شركة الهندسة المعمارية الدولية.
    One reason for the high cost is that most remittances were made in the form of cash through money transfer firms or banks serving as agents for such firms. UN ومن الأسباب التي أدت إلى ارتفاع التكاليف هو أن معظم التحويلات المالية أُجريت نقديّا من خلال شركات تحويل الأموال أو من خلال المصارف التي تعمل بالوكالة عن تلك الشركات.
    The transport sector consumes the largest share of petroleum-based fuels and alternatives are likely to be difficult to implement mainly due to high costs involved. UN ويستهلك قطاع النقل أكبر حصة من أنواع الوقود النفطي وسيكون تطبيق بدائل على الراجح أمرا صعبا بفعل ارتفاع التكاليف أساسا.
    One possible explanation for this is that the high costs and complexities of such cases dissuaded authorities except where the proceeds were substantial. UN ويكمن أحد التفسيرات المحتملة لهذا في أن ارتفاع التكاليف والتعقيدات في هذه الحالات ثبطت عزم السلطات إلا حيثما كانت العائدات كبيرة.
    Thousands of Palestinian residents of Jerusalem are said to have left the City in recent years, reportedly because of high costs and other factors. UN ويقال إن آلافا من الفلسطينيين المقيمين في القدس قد تركوا المدينة في السنوات اﻷخيرة بسبب ارتفاع التكاليف وعوامل أخرى.
    It was argued that the latter distorted the real position of small island developing States in that it failed to take account of the high costs incurred by those States in providing essential services. UN وقيل إن هذا المعيار اﻷخير يعطي صورة مشوهة عن الموقف الحقيقي للدول الجزرية الصغيرة النامية ذلك أنه لا يراعي ارتفاع التكاليف التي تتحملها هذه البلدان من أجل إتاحة الخدمات اﻷساسية.
    " They cannot get the necessary medical treatment in the occupied territories because of the high costs. UN " لا يستطيع السكان الحصول على المعالجة الطبية الضرورية في اﻷراضي المحتلة بسبب ارتفاع التكاليف.
    The overruns were caused by actual higher costs than were budgeted for and were due to the urgent requirements of office furniture as well as the inclusion of the cost of software in the budget-line item for data-processing equipment. UN وقد نشأت الزيادات عن ارتفاع التكاليف الفعلية عما ورد في الميزانية، كما نشأت عن شدة الحاجة ﻷثاث المكاتب، فضلا عن إدراج تكلفة برامج الحاسوب في البند المخصص في الميزانية لمعدات تجهيز البيانات.
    Reductions are foreseen under all budget chapters, except under general operating expenses, in view of higher costs related to the planned closure of all the UNHCR Offices in Central Asia by the end of the year. UN ويتوقع أن تشمل هذه التخفيضات جميع بنود الميزانية باستثناء بند تكاليف التشغيل العامة، بالنظر الى ارتفاع التكاليف المتصلة بتنفيذ مخطط إغلاق جميع مكاتب المفوضية في آسيا الوسطى بحلول نهاية العام.
    In addition, higher costs resulted from the increased number of staff deployed to areas in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo with danger pay entitlement. UN وإضافة إلى ذلك، نجم ارتفاع التكاليف عن زيادة عدد الموظفين الموفدين إلى مناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والذين يتقاضون استحقاق بدل المخاطر.
    Duplication and fragmentation continued to characterize United Nations data and information processes and had resulted in the systematic haemorrhaging of resources and higher costs. UN وظلت عمليات الأمم المتحدة فيما يتصل بالبيانات والمعلومات تتسم بالازدواجية والتجزؤ، مما أدى إلى استنـزاف الموارد بشكل منهجي وإلى ارتفاع التكاليف.
    For large implementing partner agreements, interim audits will be considered, taking into account possible increased costs and resources available, to reduce the duration of final audits. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات الهامة مع الشركاء المنفذين، سيُنظر في إجراء مراجعات مرحلية للحسابات، مع مراعاة إمكانية ارتفاع التكاليف والموارد المتاحة، من أجل تقليص مدة مراجعة الحسابات النهائية.
    The Panel has made adjustments to reflect the increased costs that resulted from the delay between the " emergency " and the permanent repairs. UN وأدخل الفريق تعديلات تعكس ارتفاع التكاليف الناجم عن التأخير بين أعمال الإصلاح " الطارئة " والدائمة.
    At the time of the invasion, Enka faced rising costs and increasing delays. UN وفي تاريخ الغزو، عانت الشركة من ارتفاع التكاليف وزيادة حالات التأخير.
    Moreover, design of the building on the North Lawn was only at a preliminary conceptual stage and that option would entail the risks of cost escalation and possible non-approval by the host country authorities. UN وعلاوة على ذلك، فإن تصميم المبنى في المرج الشمالي لا يزال في مرحلة نظرية مبكرة وسوف يترتب على ذلك الخيار مخاطر ارتفاع التكاليف واحتمال عدم موافقة سلطات البلد المضيف عليه.
    The high cost is a major factor behind the high rate of women workers quitting jobs at the time of childbirth and child-rearing, especially for those with low level of education or rank, and hence with low wages. UN ويعتبر ارتفاع التكاليف من الأسباب الرئيسية لارتفاع نسبة العاملات اللاتي يتركن الوظائف وقت الإنجاب وتربية الأطفال، وخاصة بين من يكون مستواهن التعليمي منخفضا، وأجرهن منخفضا بالتالي.
    The cost increases are further exacerbated by poor collection efficiency due to poor vehicle routing and planning and inadequate maintenance. UN ومما يزيد من تفاقم ارتفاع التكاليف ضعف فعالية عملية جمع النفايات بسبب سوء اختيار الخطوط التي تسير فيها مركبات النفايات والتخطيط لها وعدم كفاية الصيانة.
    This would result in a higher cost per kilometre when amortization is taken into account. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى ارتفاع التكاليف لكل كيلومتر عند مراعاة التسديد التدريجي للتكاليف.
    Experience has shown that significant costs are associated with the development and maintenance of a computerized payroll system. UN وأثبتت التجربة صلة وثيقة بين ارتفاع التكاليف ووضع وصيانة نظام حاسوبي لكشوفات المرتبات.
    The cost increase also reflects the security situation in Rwanda. UN ويعكس ارتفاع التكاليف أيضا الوضع الأمني السائد في رواندا.
    48. Although the Administration is optimistic that the challenge of implementing the remaining IMIS releases will be met within the requested budget, there is no assurance that implementation problems similar to those experienced in previous years will not recur, resulting in the possibility of further cost escalations. UN ٤٨ - وبالرغم من تفاؤل اﻹدارة إزاء تمكنها من مجابهة تحدي تنفيذ إصدارات النظام المتبقية في حدود الميزانية المطلوبة، فليس هناك ما يضمن عدم تكرر المشاكل المماثلة لتلك التي ووجهت في اﻷعوام السابقة، مما قد يترتب عليه زيادة ارتفاع التكاليف.
    Thus, there may not be a prima facie reason why the concessionaire should not bear the consequences of general legislative risks, including the risk of costs arising from changes in law applying to the whole business sector. UN وعلى ذلك، قد لا يكون هناك سبب ظاهر لعدم وجوب تحمل صاحب الامتياز عواقب المخاطر التشريعية العامة، بما فيها خطر ارتفاع التكاليف الناجم عن إجراء تغييرات في القانون المنطبق على قطاع الأعمال التجارية بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد