sea level rise ranked highly due to the unusually high King Tides that had been plaguing Tuvalu for a number of years, causing flooding of dwellings and intrusion of salt water into the freshwater lens. | UN | ويأتي ارتفاع منسوب سطح البحر في مقدمة المخاطر بسبب موجات المد والجزر الشديدة التي لم تفتأ تحل بتوفالو منذ عدة سنوات فتؤدي إلى إغراق المساكن وتسرب المياه المالحة إلى قنوات المياه العذبة. |
sea level rise is happening. | UN | وفيما يستمر ارتفاع منسوب سطح البحر. |
It is indisputable, therefore, that sea-level rise would be catastrophic for our country and others alike. | UN | وبالتالي، فلا جدال في أن ارتفاع منسوب سطح البحر سيكون أمرا مفجعا بالنسبة لبلدنا ولبلدان أخرى على حد سواء. |
The danger to their environment continues to escalate owing to the impact of potential climate change and of sea-level rise. | UN | ذلك أن الخطر الذي يتهدد بيئتها آخذ في الازدياد بسبب أثر التغير المناخي المحتمل الحدوث وأثر ارتفاع منسوب سطح البحر. |
In the case of rising sea levels, the danger is not from an event but from a process. | UN | وفي حالة ارتفاع منسوب سطح البحر لا يأتي الخطر من حدث وإنما من سلسلة من العمليات. |
Moreover, other factors such as more frequent storms and flooding, coastal erosion, salination, overcrowding and the existential threat posed by rising sea levels, point to increased risks of potential internal displacement in the future. | UN | وعلاوة على ذلك، تزداد مخاطر التشرد الداخلي المحتمل في المستقبل نتيجة لعوامل أخرى، مثل زيادة تواتر العواصف والفيضانات، وتآكل الشواطئ، والتملّح، والاكتظاظ، والمخاطر المُهدِّدة للوجود بسبب ارتفاع منسوب سطح البحر. |
(iii) Formulate comprehensive adjustment and mitigation policies for sealevel rise in the context of integrated coastal area management. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Pacific island countries and territories also experience a high level of risk from the effects of the changing frequency or intensity of extreme weather, or climate variability phenomena or through accelerated sea level rise. | UN | وتتعرض البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ أيضا لدرجة عالية من المخاطر من آثار تغير تواتر أو شدة الأحوال الجوية القاسية، أو ظواهر تقلب المناخ، أو من خلال تسارع ارتفاع منسوب سطح البحر. |
sea level rise. | UN | ارتفاع منسوب سطح البحر. |
Expanded use of renewable energy was also seen as an effective response to the challenge of climate change, which is important in view of the increasing threat of sea level rise and climate-related natural disasters affecting small island developing States. | UN | واعتُبر التوسع في استخدام الطاقة المتجددة استجابة فعالة إزاء التحدي الذي يمثله تغير المناخ، وهو أمر هام في ضوء تعاظم التهديد الذي تشكله الكوارث الطبيعية سواء الناجمة عن ارتفاع منسوب سطح البحر أو المرتبطة بالمناخ، مما يؤثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
35. Also noteworthy was the launch of the sea level rise Foundation, which will bring resources and expertise together to support small island developing States islands and other low-lying areas in adapting to the threat of climate change. | UN | 35 - وجدير بالذكر أيضا إطلاق " مؤسسة ارتفاع منسوب سطح البحر " ، التي ستجمع الموارد والخبرة معا لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المناطق المنخفضة للتكيّف مع خطر تغير المناخ. |
In my small island nation, for example, we are growing increasingly alarmed over the glacial progress of the world community towards taking even minimal first steps to control the indisputable threats posed by human-induced global warming and its consequent sea level rise. | UN | فعلى سبيل المثال، إننا في بلدي الجزري الصغير يساورنا قلق متزايد إزاء تقدم المجتمع الدولي الفاتر تجاه اتخاذ خطوات حتى ولو أولية للحد الأدنى لمكافحة التهديدات التي يشكلها الاحترار العالمي الناتج عن صنع الإنسان وما يتبعه من ارتفاع منسوب سطح البحر. |
Furthermore, he recognizes that statistical exercises will be controversial, not only in view of the difficulty in predicting the rate of sea level rise and its impact on persons, but also with regard to a key conceptual hurdle: the difficulty of identifying those migrants who can be said to have moved solely for reasons related to climate change. | UN | وفضلاً عن ذلك فهو يدرك أن الممارسة الإحصائية ستكون متسمة بالطابع الخلافي، لا في ضوء صعوبة التنبؤ وحسب بمعدل ارتفاع منسوب سطح البحر وأثره على البشر، ولكن أيضاً فيما يتصل بمعضلة نظرية رئيسية: صعوبة تحديد المهاجرين الذين يمكن أن يقال أنهم تحرّكوا فقط مدفوعين بأسباب تتصل بتغيُّر المناخ. |
Those impacts included sea-level rise, melting ice caps and glaciers, severe weather events, drought, flooding and warming. | UN | وتشمل الآثار المترتبة على تغير المناخ ارتفاع منسوب سطح البحر وانصهار الغطاء الجليدي والأنهار الجليدية وحالات الطقس الشديد وحالات الجفاف والفيضانات والاحترار الشديدة. |
The very existence of some small island developing States, including Maldives, Tuvalu and many other islands in the Pacific, is threatened by sea-level rise due to global warming. | UN | ذلك أن ارتفاع منسوب سطح البحر بسبب الاحترار العالمي يهدد ذات وجود عدد من تلك الدول، من بينها ملديف وتوفالو وجزر كثيرة أخرى في المحيط الهادئ. |
It aims to prepare islands for the threat of sea-level rise through the development of climate-proofing options that can be integrated in the development and management processes of vulnerable coastal zones, particularly in small island developing States; | UN | وهو يهدف إلى إعداد الجزر لخطر ارتفاع منسوب سطح البحر عن طريق تطوير خيارات التحصين من غائلة تغير المناخ، يمكن إدماجها في عمليات تطوير وإدارة المناطق الساحلية المعرَّضة للخطر لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Their vulnerability, like that of many developing countries, arises from the lack of adequate resources, technology, capacity and knowledge for improving adaptive capacity to such climate change-related phenomena as sea-level rise. | UN | وينجم ضعفها، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان النامية، عن انعدام ما يكفي من الموارد والتكنولوجيا والقدرات والمعرفة لتحسين القدرة على التكيف مع الظواهر المتصلة بتغير المناخ مثل ارتفاع منسوب سطح البحر. |
Since most of these areas are low and flat, they are vulnerable to marine disasters caused by rising sea levels. | UN | وحيث أن غالبية هذه المناطق منخفضة ومسطحة، فإنها تتسم إذن بالانجراحية أمام الكوارث البحرية المترتبة على ارتفاع منسوب سطح البحر. |
The adverse impacts of climate change on food security, water availability and the loss of land in low-lying coastal States and islands due to rising sea levels are no longer subject to dispute. | UN | إن الآثار السلبية لتغير المناخ على الأمن الغذائي وتوافر المياه وفقدان الأراضي في الدول الساحلية المنخفضة والجزر بفعل ارتفاع منسوب سطح البحر لم تعد موضع نزاع. |
Climate change in the Arctic is not of local or regional nature only. It concerns the global community, including, in particular, small island developing States that will bear some of the severest consequences of rising sea levels. | UN | إن تغير المناخ في القطب الشمالي، بحكم طبيعته، ليس محليا أو إقليميا فحسب، بل هو مسألة تهم المجتمع العالمي بأسره وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ستتحمل بعضا من أقصى النتائج المترتبة على ارتفاع منسوب سطح البحر. |
Whilst the previous discussions have focused principally on rising sea levels and salt water entering freshwater aquifers, it is clear that that is not the only environmental threat facing these vulnerable populations. | UN | ولئن ركزت المناقشات السابقة أساسا على مسألة ارتفاع منسوب سطح البحر ودخول المياه المالحة إلى الطبقات الحاملة للمياه العذبة، فإن من الواضح أن هذا لا يمثل التهديد البيئي الوحيد الذي يحوم حول هذه الشعوب الهشة. |
(iii) Formulate comprehensive adjustment and mitigation policies for sealevel rise in the context of integrated coastal area management. | UN | ' ٣ ' وضع سياسات شاملة للتكيف مع آثار ارتفاع منسوب سطح البحر وتخفيف هذه اﻵثار في سياق الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
In addition to torrential rains that are concentrated in just a few weeks of the year, coastal erosion due mainly to the rise in sea level has already been observed in Benin and neighbouring countries. | UN | وفضلا عن الأمطار الغزيرة التي تتركز في بضعة أسابيع من السنة فقط، فإن تآكل الشواطئ الذي يعزى بصورة رئيسية إلى ارتفاع منسوب سطح البحر قد لوحظ في بنن وفي البلدان المجاورة. |