ويكيبيديا

    "ارتفع إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased to
        
    • rose to
        
    • risen to
        
    • rising to
        
    • grew to
        
    • reached
        
    • has increased
        
    • grown to
        
    • increasing to
        
    • raised to
        
    This rate reportedly increased to 71.9 per cent in 2008 and 72.5 per cent in 2009. UN وذكر أن هذا المعدل قد ارتفع إلى 71.9 في المائة في عام 2008 وإلى 72.5 في المائة في عام 2009.
    He was pleased to note that the number of High Contracting Parties had increased to 61. UN وأعرب عن سعادته بملاحظة أن عدد الأطراف المتعاقدة السامية ارتفع إلى 61.
    Nevertheless, last year, the number of people who died as a result of that disease rose to 2.9 million. UN غير أن عدد الأشخاص الذين ماتوا، في العام الماضي، بسبب ذلك المرض ارتفع إلى 2.9 مليون شخص.
    The price of a barrel of oil, it will be recalled, rose to nearly $150. UN وأود التذكير بأن سعر برميل النفط قد ارتفع إلى حوالي 150 دولارا.
    From US $2.7 billion in 1972, it had risen to more than US $60 billion. UN من 2.7 من المليارات من دولارات الولايات المتحدة في 1972 ارتفع إلى ما ينيف عن 60 مليارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The average wages of women had been about 66 per cent of men's in 2006 but had risen to 68 per cent in 2007. UN وقد بلغ متوسط أجر المرأة نحو 66 في المائة من أجر الرجل في عام 2006 ولكنه ارتفع إلى 68 في المائة في عام 2007.
    In the case of seaborne transport, the average value per ton was $625 US in 2000, rising to $943 per ton in 2006. UN وفي حالة النقل البحري، بلغ متوسط القيمة للطن الواحد 625 دولارا في عام 2000، ثم ارتفع إلى 943 دولارا للطن في عام 2006.
    The Department of Field Support commented that the tiger team's strength had been increased to 19 members. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني بأن قوام فريق النمور قد ارتفع إلى 19 عضوا.
    Moreover, the number of UNIDO Desks established under the cooperation agreement with UNDP, has increased to 16. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب.
    Average age at first child has increased to 20 years UN :: متوسط عمر المرأة عند وضع أول مولود ارتفع إلى 20 سنة؛
    When the Eighth NPC was held in 1993, the number of women deputies had increased to 626, or 21.03 per cent of the total. UN وعند انعقاد المؤتمر الثامن، في عام ١٩٩٣، كان عدد النائبات قد ارتفع إلى ٦٢٦، أي ٢١,٠٣ في المائة من المجموع.
    The implementation rate for audit recommendations had increased to 73 per cent, which was a good average. UN وإن معدل تنفيذ التوصيات التي قدمها قد ارتفع إلى ٧٣ في المائة، وهذا معدل مرض جدا.
    In 2001, the expectancy had increased to 65.2 years for men and 76.6 years for women. UN وفي عام 2001 ارتفع إلى 65.2 سنة للرجال و76.6 للنساء.
    She also pointed out that the result was even more satisfying as the total number of voters participating rose to 74 per cent of registered voters. UN وأشارت أيضا إلى أنه مما يزيد الارتياح لهذه النتيجة أن مجموع عدد الناخبين المشتركين ارتفع إلى 74 في المائة من مجموع الأصوات المسجلة.
    She also pointed out that the result was even more satisfying as the total number of voters participating rose to 74 per cent of registered voters. UN وأشارت أيضا إلى أنه مما يزيد الارتياح لهذه النتيجة أن مجموع عدد الناخبين المشتركين ارتفع إلى ٧٤ في المائة من مجموع اﻷصوات المسجلة.
    It is estimated that the population of street-dwelling poor rose to 5 million. UN ويقدر أن عدد السكان الفقراء الذين يتخذون من الشوارع سكناً لهم ارتفع إلى 5 ملايين.
    Real gross domestic product (GDP) rose to 4.3 per cent in 2003 from 3.3 per cent in 2002. UN فناتجها المحلي الإجمالي الحقيقي ارتفع إلى 4.3 في المائة في عام 2003 بعد أن كان 3.3 في المائة في عام 2002.
    The fall-off in growth hurt the labour market and the unemployment rate in the region is estimated to have risen to around 8.3 per cent. UN وألحق الانخفاض في النمو ضررا بسوق العمل، إذ يقدر أن معدل البطالة في الإقليم ارتفع إلى نحو 8.3 في المائة.
    By 2005, the total is estimated to have risen to 250 million. UN وحتى عام 2005، يقدر أن عددهم الإجمالي ارتفع إلى 250 مليون شخص.
    In the past year alone, the number of deaths has reportedly risen to 10. UN وفي خلال العام الماضي وحده، ذكرت التقارير أن عدد الوفيات قد ارتفع إلى 10 حالات.
    118. In 2006 the total number of judges declined by 9.2 per cent compared with the previous year and it was not until 2009 that it again reached a level similar to that of 2005, rising to 751 in 2010. UN 118- وانخفض في عام 2006 العدد الإجمالي للقضاة بنسبة 9.2 في المائة مقارنة بالسنة السابقة ولم يبلغ عدد القضاة مرة أخرى مستوى مماثلاً لعام 2005 إلا في عام 2009 ثم ارتفع إلى 751 في عام 2010.
    The proportion of co-financing contributions of total core and co-financing contributions income remained between 30 to 35 per cent until 2007, grew to 41 per cent in 2008 and went down to 37 per cent in 2009. UN وقد ظل مستوى موارد التمويل المشترك يتراوح بين 30 إلى 35 في المائة من مجموع المساهمات حتى عام 2007 ثم ارتفع إلى 41 في المائة عام 2008 وانخفض إلى 37 في المائة عام 2009.
    The number of refugees had reached 11.7 million people worldwide and was still growing, at a rate that overwhelmed the Office's capacity to respond. UN وذكّرت بأن عدد اللاجئين قد ارتفع إلى 11.7 مليون لاجئ في العالم، وهو عدد لا ينفك يتزايد بمعدل يتجاوز قدرات المفوضية.
    It was encouraging to see that the number of High Contracting Parties to the Protocol had grown to 76 and that the Protocol had entered into force for 6 new States in 2011 alone. UN وتلاحظ ممثلة الهند بارتياح أن عدد الأطراف المتعاقدة السامية قد ارتفع إلى 76 طرفاً وأن البروتوكول، في عام 2011 فقط، دخل حيز النفاذ بالنسبة لست دول جديدة.
    The Government also stated that a weighted average of all groups shows that women's average annual wage was 85 per cent of men's corresponding annual wage in 1990, increasing to 86 per cent in 1998. UN وذكرت الحكومة أيضا أن المتوسط المرجح في جميع الفئات يظهر أن متوسط الأجر السنوي للمرأة مساو لـ 85 في المائة من الأجر السنوي المقابل للرجل في عام 1990، وقد ارتفع إلى 86 في المائة في عام 1998.
    The disability-related expenses amount that caregivers can claim on behalf of their dependent relatives was raised to $10,000; students eligible for the DTC were also supported by these tax incentives. UN أما مبلغ النفقات ذات الصلة بالإعاقة والذي يمكن أن يطالب به مقدمو الرعاية بالنيابة عن أقاربهم المعانين قد ارتفع إلى 000 10 دولار، هذه الحوافز الضريبية تدعمها أيضا الطلبة الذين تتوافر فيهم شروط الحصول على الخصم الضريبي المتعلق بالإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد