ويكيبيديا

    "ارتكاب تلك الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the commission of such offences
        
    • the commission of those crimes
        
    • commission of these crimes
        
    • the commission of those offences
        
    • commit such crimes
        
    • commission of such crimes
        
    • perpetration of such crimes
        
    • commit those crimes
        
    • commit such offences
        
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; UN `٣` حركة اﻷدوات التي استخدمت أو يقصد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (b) Exchanging information in accordance with their national law and coordinating the taking of administrative and other measures as appropriate to prevent the commission of those crimes. UN (ب) وتبادل المعلومات وفقا لقانونها الوطني وتنسيق اتخاذ التدابير الإدارية وغيرها، حسب الاقتضاء، لمنع ارتكاب تلك الجرائم.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وبالتالي، فإن المدعي العام يضطلع بمسؤولية جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وتعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    It is also indisputable that, as an occupying Power, Armenia bears direct responsibility for the commission of those offences. UN ولا جدال أيضا في أن أرمينيا، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية المباشرة عن ارتكاب تلك الجرائم.
    Young people aged 16 were well aware of the wrongfulness of the kinds of crime in question, and the age of responsibility should therefore be 16 so that adults could not take advantage of them and use them to commit such crimes. UN فالصغار الذين يبلغون من العمر ١٦ سنة يدركون مدى عدم مشروعية أنواع الجرائم المعنية ، ولهذا ينبغي أن تكون سن المسؤولية ١٦ سنة كي لا يستغل الكبار هؤلاء الصغار ويستخدمونهم في ارتكاب تلك الجرائم .
    It would also act as a deterrent to the commission of such crimes. UN كما ، المحكمة ستكون رادعا عن ارتكاب تلك الجرائم.
    1. Article 1(c) of the Arab Counter-Terrorism Agreement was amended with regard to the definition of " terrorist crime " , with the addition of " incitement to or celebration of terrorist crimes and the publication, printing or preparation of written or printed materials or recordings of any type for distribution or perusal by others, with the aim of promoting the perpetration of such crimes. UN 1 - تم تعديل المادة 1 (ج) من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب فيما يتعلق بتعريف " جريمة الإرهاب " ، بإضافة العبارة التالية: " التحريض على الجرائم الإرهابية أو الإشادة بها، ونشر أو طبع أو إعداد محررات أو مطبوعات أو تسجيلات أيا كان نوعها للتوزيع أو لاطلاع الغير عليها بهدف تشجيع ارتكاب تلك الجرائم.
    (iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; UN `٣` حركة اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة العائدات أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم ؛
    The purpose of the Proceeds of Crime Act 2003 is to deprive persons who have committed serious offences, of the proceeds, property and benefits derived from the commission of such offences. UN ويتمثل هدف ذلك القانون في حرمان مرتكبي الجرائم من التمتع بالأموال والممتلكات والمكاسب المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم.
    used or intended for use in the commission of such offences; At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the delegations of the Comoros, Mali and Senegal questioned the accuracy of the French version of this paragraph. UN اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، شككت وفود جزر القمر والسنغال ومالي في دقة الصيغة الفرنسية لهذه الفقرة .
    used or intended for use in the commission of such offences; At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the delegations of the Comoros, Mali and Senegal questioned the accuracy of the French version of this paragraph. UN اﻷدوات المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، شككت وفود جزر القمر والسنغال ومالي في دقة الصيغة الفرنسية لهذه الفقرة .
    The organized criminal groups involved in the commission of such offences range from groups formed on an ethnic and/or hierarchical basis to those with a looser and more flexible structure, from territorially based groups to business-centred ones. UN فالجماعات الإجرامية الضالعة في ارتكاب تلك الجرائم تتراوح بين جماعات مشكَّلة على أساس عرقي و/أو هرمي وجماعات ذات هياكل فضفاضة وأكثر مرونة، وبين جماعات قائمة على التوزيع الإقليمي وجماعات تركز على الأعمال التجارية.
    " (b) Exchanging information and coordinating the taking of administrative and other measures as appropriate to prevent the commission of those crimes. UN " )ب( تبادل المعلومات وتنسيق اتخاذ التدابير اﻹدارية وغيرها حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب تلك الجرائم.
    (b) Exchanging information in accordance with their national law and coordinating the taking of administrative and other measures as appropriate to prevent the commission of those crimes. UN " )ب( تبادل المعلومات وفقا لقانونها الوطني وتنسيق اتخاذ التدابير اﻹدارية وغيرها حسب الاقتضاء لمنع ارتكاب تلك الجرائم.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    Parties are also required to criminalize the attempt to commit the above-mentioned offences, the participation as an accomplice in such offences and organizing, directing, abiding, abetting, facilitating or counselling the commission of those offences. UN كما تقضي المادة بأن تجرّم الدول الأطراف الشروع في ارتكاب الأفعال المذكورة أعلاه والمشاركة كطرف متواطئ في ارتكاب تلك الجرائم أو في تنظيم ارتكابها أو توجيهه أو المساعدة أو التحريض عليه أو تسهيله أو إسداء المشورة بشأنه.
    The occupying Power continues to commit such crimes in flagrant violation of international law, inflicting widespread suffering on the Palestinian population and perpetuating the humanitarian crisis and the instability that has prevailed in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال ارتكاب تلك الجرائم في انتهاك صارخ للقانون الدولي، منزلة بالسكان الفلسطينيين آلاما واسعة النطاق، ومطيلة أمد الأزمة الإنسانية وعدم الاستقرار السائدين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000.
    Every Member State should investigate and prosecute any citizen implicated in the commission of such crimes and it was incumbent upon the United Nations to ensure that Member States did so in a timely, effective and professional manner. UN وينبغي أن تحقق كل دولة عضو وتحاكم أي مواطن متورط في ارتكاب تلك الجرائم ويلزم أن تكفل الأمم المتحدة قيام الدول الأعضاء يذلك بطريقة موقوتة وفعالة وحرفية.
    6. Urges Member States and international and regional organizations to take all measures required for the protection of women and children from rape, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy in the conduct of armed conflict and to strengthen mechanisms to investigate and punish all those responsible for the perpetration of such crimes and to bring the perpetrators to justice; UN ٦ - يحث كذلك الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والاقليمية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لحماية النساء واﻷطفال من الاغتصاب والاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي والحمل القسري أثناء النزاعات المسلحة، وعلى تدعيم اﻵليات الخاصة بالتحري عن كل اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم ومعاقبتهم وتقديمهم إلى العدالة؛
    The responsibility to protect includes a responsibility to prevent genocide, crimes against humanity and ethnic cleansing, as well as a responsibility to prevent incitement to commit those crimes. UN إن المسؤولية عن الحماية تتضمن مسؤولية منع الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، والتطهير العرقي، بالإضافة إلى مسؤولية منع التحريض على ارتكاب تلك الجرائم.
    - Inciting or inducing someone to commit such offences. UN - الحث أو التحريض على ارتكاب تلك الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد