ويكيبيديا

    "ارتكاب جرائم حرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war crimes
        
    • war criminals
        
    • war crime allegations
        
    Charged with war crimes and held without a warrant, Mr. Marceta's case was reviewed by the International Tribunal. UN وقد وجهت إلى السيد مارسيتا تهمة ارتكاب جرائم حرب واحتجز بدون أمر احضار وقامت المحكمة الدولية بمراجعة قضيته.
    The indiscriminate use of military power against civilians and civilian targets has resulted in serious war crimes. UN وقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة العسكرية ضد المدنيين والأهداف المدنية إلى ارتكاب جرائم حرب جسيمة.
    In exchange for a reduced sentence for war crimes. Open Subtitles في مقابل تخفيف الحكم على ارتكاب جرائم حرب
    With regard to the third case, Kaludjerski Laz, the charges have been brought proposing that 8 people be detained for war crimes against civilians. UN وفيما يخص الدعوى الثالثة، وهي قضية كلودجيرزكي لاز، فقد وُجهت الاتهامات مع اقتراح احتجاز 8 أشخاص بتهمة ارتكاب جرائم حرب ضد المدنيين.
    I remind all parties to the conflict that those found responsible for war crimes will face justice. UN وإنني أُذكِّر جميع الأطراف في النزاع بأنّ الذين تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم حرب سيُقدمون إلى العدالة.
    This is in addition to the indictment already issued for war crimes and crimes against humanity. UN وجاء ذلك بالإضافة إلى الإدانة التي سبق توجيهها له بخصوص ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    He was the first war crimes indictee of the Tribunal to have his case transferred to the Bosnia and Herzegovina Court for trial. UN وقد كان أول من وجهت له المحكمة تهمة ارتكاب جرائم حرب وأُحيلت قضيته إلى محكمة البوسنة والهرسك لمحاكمته.
    Every State has the right to try its own nationals for war crimes and crimes against humanity; UN لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    Goran Jelisić was sentenced to 40 years in prison for war crimes and crimes against humanity. UN وحُكم على غوران ييليزيتش بالسجن لمدة 40 عاما بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Applying customary international law, the Nürnberg and Tokyo Tribunals also found individual military officers, their commanding officers, and the German and Japanese Governments responsible for committing war crimes and crimes against humanity. UN وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    The Court found Mr. Graorac guilty of committing war crimes against war prisoners and the civilian population in Manjaca, a prison camp in Bosnia and Herzegovina. UN ورأت المحكمة أن السيد غرواريك مسؤول عن ارتكاب جرائم حرب ضد أسرى الحرب والسكان المدنيين في مانياتشا، وهو سجن عسكري في البوسنة والهرسك.
    He is currently detained in the Sarajevo prison, charged with war crimes. UN وهو محتجز حالياً في سجن سراييفو، بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
    No arrests of war crimes suspects should occur prior to review and approval of a case by the Tribunal. UN ولا ينبغي أن تحدث أي اعتقالات لمشتبهين في ارتكاب جرائم حرب قبل قيام المحكمة باستعراض القضية والموافقة عليها.
    As was clarified before, those who ordered the displacement could be tried for committing war crimes. UN وكما أوضحنا من قبل فإن أولئك الذين أمروا بالتشريد يمكن أن يحاكموا بتهمة ارتكاب جرائم حرب.
    Additionally, two Dutch citizens had been arrested on charges of complicity in war crimes and genocide. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُلقي القبض على مواطنَين هولنديَين بتهم الاشتراك في ارتكاب جرائم حرب والإبادة الجماعية.
    Further, the Group had alerted the authorities of the countries from which guards were recruited about the danger of war crimes being committed. UN وفضلاً عن هذا، قام الفريق بتنبيه سلطات البلدان التي يُجَنَّد منها الحُرَّاس إلى خطر ارتكاب جرائم حرب.
    Nevertheless, Israel's response has been grossly disproportionate and indiscriminate and resulted in the commission of multiple war crimes. UN وعلى الرغم من ذلك، كان رد فعل إسرائيل غير متناسب بشكل صارخ، كما كان عشوائياً وأدى إلى ارتكاب جرائم حرب متعددة.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وبهذا الخصوص ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وبهذا الخصوص ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    (2) How may States provide court or administrative procedures for redress against those responsible for systematic rape on the basis of universal or personal jurisdiction over the perpetrator? Such procedures might, at the very least, establish the culpability of war criminals and limit their movement. UN )٢( ما هو عدد الدول التي تتيح إجراءات قضائية أو إدارية للانتصاف من المسؤولين عن الاغتصاب المنتظم على أساس الولاية القضائية العالمية أو الشخصية على الجناة؟ فمن شأن هذه اﻹجراءات، في أقل تقدير، أن تَبُتﱠ في مسؤولية الجناة عن ارتكاب جرائم حرب وأن تحدﱢد حركتهم.
    2.6 The author received three letters signed by one Senator Mobutu Vlah Nyenpan of the Liberian Senate Committee on Human Rights and Petition, stating that there was no record of him being involved in war crimes during the civil war in Liberia and also stating that the author's life would be in danger if he was deported to Liberia due to the war crime allegations made against him by Canada. UN 2-6 واستلم صاحب البلاغ ثلاث رسائل تحمل توقيع أحد أعضاء مجلس الشيوخ هو السيد موبوتو فلاه نيانبان، وهو عضو في لجنة مجلس الشيوخ الليبيري المعنية بحقوق الإنسان والالتماسات، وجاء في الرسائل أنه لا توجد سجلات تثبت تورط صاحب البلاغ في جرائم حرب أيام الحرب الأهلية في ليبيريا، وأن حياة صاحب البلاغ مهددة لو رُحِّل إلى ليبيريا بسبب ما ادعته كندا من تورطه في ارتكاب جرائم حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد