A. Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor in 1999 15 - 22 6 | UN | ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها 15-22 6 |
The fact that the Government had, with rare exceptions, failed to conduct any investigations of the events in Dili and other violations committed in East Timor had led to virtual impunity for the security forces. | UN | وفيما عدا بعض الاستثناءات النادرة التي حدثت مؤخرا، فإن الواقع يشير إلى أن الحكومة الاندونيسية لم تضطلع بأي تحقيق في أحداث ديلي وفي انتهاكات أخرى ارتكبت في تيمور الشرقية مما أدى إلى عدم توقيع أي عقوبات تقريبا على قوات اﻷمن. |
10. The Commission of Experts concludes that the serious crimes process has not yet achieved full accountability of those who bear the greatest responsibility for serious violations of human rights committed in East Timor in 1999. | UN | 10 - وتستنتج لجنة الخبراء أن عملية الجرائم الخطيرة لم تحقق بعد المساءلة الكاملة لمن يتحملون المسؤولية الأكبر في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية عام 1999. |
The Serious Crimes Investigation Team continued to investigate crimes against humanity and other serious crimes committed in East Timor in 1999 and provided to the Office of the Prosecutor General all materials and documentation required for those cases to be processed pursuant to the law. | UN | وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، ومد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون. |
12. In paragraph 9 of its resolution 1599 (2005), the Security Council reaffirmed the need for credible accountability for the serious human rights violations committed in East Timor in 1999. | UN | 12 - وفي الفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1599 (2005)، أكد المجلس من جديد ضرورة أن تكون هناك مساءلة لها مصداقيتها عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999. |
20. These examples, together with the establishment on 18 February 2005 of the Commission of Experts to review the prosecution of serious crimes committed in East Timor in 1999, have given the international community, and my Office in particular, considerable experience in the mechanism of the commission of inquiry. | UN | 20- وهذه الأمثلة، بالإضافة إلى إنشاء لجنة خبراء في 18 شباط/فبراير 2005 لاستعراض مقاضاة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، وفرت للمجتمع الدولي، وللمفوضية تحديداً، خبرات كبيرة عن آلية لجان التحقيق. |
17. The Serious Crimes Investigation Team, composed of 20 international staff, and a support team of 17 international staff and 3 United Nations Volunteers, completed their investigations into the remaining cases of the serious crimes committed in East Timor in 1999 by 30 June 2013. | UN | 17 - وأكمل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة المكون من 20 موظفا دوليا، وفريق دعم مؤلف من 17 موظفا دوليا و 3 من متطوعي الأمم المتحدة تحقيقاتهم في القضايا المتبقية من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 في 30 حزيران/ يونيه 2013. |
It notes with satisfaction that the official version of its mission report (E/CN.4/2000/4 /Add.2) was made available on the occasion of the opening of the fourth special session of the Commission on Human Rights, convened because of the serious human rights violations committed in East Timor following the referendum of 30 August 1999. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن الصيغة الرسمية للتقرير المتعلق ببعثته (E/CN.4/2000/4/Add.2) كانت متاحة لدى افتتاح الدورة الاستثنائية الرابعة للجنة حقوق الإنسان التي عقدت بسبب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية بعد الاستفتاء الذي أجري في 30 آب/أغسطس 1999. |
Reaffirming the need for credible accountability for the serious human rights violations committed in East Timor in 1999, and welcoming the report of the Secretary-General on Justice and Reconciliation for Timor-Leste of 26 July 2006 (S/2006/580), | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة إجراء مساءلة ذات مصداقية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن العدالة والمصالحة لتيمور - ليشتي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006 (S/2006/580)، |
Reaffirming the need for credible accountability for the serious human rights violations committed in East Timor in 1999, and welcoming the report of the Secretary-General on Justice and Reconciliation for Timor-Leste of 26 July 2006 (S/2006/580), | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة إجراء مساءلة ذات مصداقية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، وإذ يرحب بتقرير الأمين العام عن العدالة والمصالحة لتيمور - ليشتي المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006 (S/2006/580)، |
5. The Serious Crimes Unit (SCU) and Special Panels for Serious Crimes (Special Panels) were established in 2000 by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) to conduct investigations, prosecutions and judicial proceedings relevant to crimes against humanity and other serious crimes committed in East Timor. | UN | 5 - أنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية عام 2000 وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة (الأفرقة الخاصة) لإجراء تحقيقات ومحاكمات وإجراءات قضائية ذات صلة بالجرائم ضد الإنسانية وجرائم خطيرة أخرى ارتكبت في تيمور الشرقية. |
59. While most of the atrocities committed in East Timor must clearly be attributed to pro-integration militia elements, the information gathered and testimonies heard by the Special Rapporteurs leave little doubt as to the direct and indirect involvement of TNI and police in supporting, planning, assisting and organizing the pro-integration militia groups. | UN | ٥٩ - لئن كانت الفظائع التي ارتكبت في تيمور الشرقية لا بد وأن تنسب إلى عناصر الميلشيا الموالية ﻹدماج اﻹقليم، لا تدع المعلومات التي جمعت والشهادات التي استمع إليها المقررون الخاصون مجالا للشك في التورط المباشر وغير المباشر من جانب القوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة في دعم جماعات الميلشيا الموالية لﻹدماج والتخطيط لها ومساعدتها وتنظيمها. |
16. Following a failed proposal to establish an international tribunal for crimes committed in East Timor in 1999, UNTAET established Special Panels within the domestic District Court and Court of Appeals in Dili to try those responsible for serious international crimes, and selected common crimes, which took place in East Timor since January 1999. | UN | 16 - عقب فشل اقتراح إنشاء محكمة دولية للجرائم التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، أنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية هيئات خاصة داخل المحكمة المحلية ومحكمة الاستئناف في ديلي لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية خطيرة، وجرائم مختارة من بين جرائم القانون العام التي وقعت في تيمور الشرقية منذ كانون الثاني/يناير 1999. |