ويكيبيديا

    "ارتكبوا جرائم خطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have committed serious crimes
        
    • have committed serious offences
        
    • have committed a serious crime
        
    • have committed grave crimes
        
    • had committed serious crimes
        
    • perpetrators of serious crimes
        
    • have committed crimes of a serious nature
        
    • who committed serious crimes
        
    • have perpetrated serious crimes
        
    A small number of children who have committed serious crimes may still be dealt with in the adult criminal justice system. UN ويجوز مع ذلك أن يحاكم عدد صغير من الأطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أمام النظام القضائي الجنائي للبالغين.
    It was only used on convicts who have committed serious crimes Open Subtitles و طبقت فقط على المدانين الذين ارتكبوا جرائم خطيرة
    Only children who have committed serious offences are placed in specialized centres. UN ولا يودع في مراكز متخصصة إلا اﻷطفال الذين ارتكبوا جرائم خطيرة.
    Such responses include isolation of those individuals who are deemed to have committed serious offences from the general population, facilitating community-led mediation and dispute resolution mechanisms, and referring serious incidents to national authorities for appropriate action. UN وتشمل هذه التدخلات عزل الأفراد الذين يعتقد أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة عن عموم السكان، وتيسير آليات الوساطة وحل المنازعات بقيادة المجتمعات المحلية، وإحالة الحوادث الخطيرة إلى السلطات الوطنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    Under article 1, paragraph 2, of the Declaration on Territorial Asylum, adopted by the General Assembly on 14 December 1967, and article 1 F of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, States may not extend such protective status, including diplomatic asylum, to persons with respect to whom there are serious reasons to believe that they have committed a serious crime under international law. UN لا يجوز للدول، عملا بالفقرة ٢ من المادة ١ من اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٦٩١ بشأن الملجأ اﻹقليمي والمادة ١ واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المؤرخة في ٨٢ تموز/يوليه ١٥٩١، أن توفر مركزا من هذا القبيل، بما في ذلك مركز اللجوء الدبلوماسي، لﻷشخاص الذين توجد أسباب جدية تحمل على الاعتقاد بأنهم ارتكبوا جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي.
    Our representation was a demonstration of our resolve to assist the Court in its mandate to prosecute those alleged to have committed grave crimes under the Rome Statute and to contribute to the promotion and maintenance of international peace and justice. UN كان تمثيلنا دليلا على عزمنا مساعدة المحكمة في الاضطلاع بولايتها لمقاضاة أولئك الذين يزعم أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة بموجب نظام روما الأساسي والإسهام في تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين.
    Moreover, they had committed serious crimes in the past, a fact considered as an aggravating circumstance. UN وعلاوة على ذلك كانوا قد ارتكبوا جرائم خطيرة في الماضي، وهي حقيقة تعتبر من بين الظروف المشددة للعقوبة.
    19. To date, there have been 41 indictments involving 119 alleged perpetrators of serious crimes. UN 19 - وحتى الآن، بلغ عدد لوائح الاتهام 41 لائحة تشمل 119 شخصا من الأشخاص الذين يدعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    The laws of the Republic of Serbia, however, do not provide specific penalties for United Nations officials and experts on mission who are alleged to have committed crimes of a serious nature. UN بيد أن هذه القوانين لا تنص على عقوبات محددة بشأن موظفي الأمم المتحدة أو الخبراء الموفدين في بعثات الذين يُدّعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    It may be true that most fleeing suspects who have committed serious crimes in the past constitute a future danger to other people, but this clearly does not apply in respect of everyone in that position. UN وقد يصح أن معظم المشتبه فيهم الفارين ممن ارتكبوا جرائم خطيرة في الماضي يشكلون خطرا على غيرهم من الناس في المستقبل، ولكن من الواضح أن هذا لا ينطبق على كل واحد في هذا الموقف.
    A small number of children who have committed serious crimes may still be dealt with in the adult criminal justice system and currently a pilot Youth Court scheme is being run to deal with persistent young offenders. UN ويجوز مع ذلك أن يحاكم عدد صغير من الأحداث الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أمام النظام القضائي الجنائي للبالغين وتُجرى حالياً خطة ريادية لمحاكم الشباب للتعامل مع الأحداث الجانحين بشكل متواصل.
    This solution has defused a potentially explosive problem, but has at the same time resulted in the release of people who have committed serious crimes, such as murder and rape. UN وقد أخمد هذا الحل سعير مشكلة كانت تهدد بالانفجار، لكنه أفضى في الآن ذاته إلى إطلاق سراح أشخاص ارتكبوا جرائم خطيرة مثل القتل والاغتصاب.
    7. A special division of the High Court of Uganda shall be established to try individuals who are alleged to have committed serious crimes during the conflict. UN 7- تُنشأ دائرة خاصة تابعة لمحكمة أوغندا العليا لمحاكمة الأفراد الذين يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة أثناء النزاع.
    It is a universally recognized practice in respect of immigration, and foreign nationals who have committed serious crimes can legitimately be denied certain privileges that are afforded to other foreign nationals. UN فهذه ممارسة معترف بها عالمياً في مجال الهجرة وإنه لمن المشروع حرمان الأجانب الذين ارتكبوا جرائم خطيرة من بعض الامتيازات التي تُمنح لأجانب آخرين.
    Convinced that prisons should be used as a punishment only for individuals who have committed serious offences or when necessary to protect the public, UN واقتناعا منها بأنه لا ينبغي استخدام السجون إلا لمعاقبة الأفراد الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أو عندما يكون ذلك ضروريا لحماية الناس،
    Convinced that prisons should be used as a punishment only for individuals who have committed serious offences or when necessary to protect the public, UN واقتناعا منها بأنه لا ينبغي استخدام السجون إلا لمعاقبة الأفراد الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أو عندما يكون ذلك ضروريا لحماية الناس،
    Convinced that prisons should be used as a punishment only for individuals who have committed serious offences or when necessary to protect the public, UN واقتناعا منها بأنه لا ينبغي استخدام السجون إلا لمعاقبة الأفراد الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أو عندما يكون ذلك ضروريا لحماية الناس،
    Convinced that prisons should be used as a punishment only for individuals who have committed serious offences or when necessary to protect the public, UN واقتناعا منها بأنه لا ينبغي استخدام السجون إلا لمعاقبة الأفراد الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أو عندما يكون ذلك ضروريا لحماية الناس،
    Under article 1, paragraph 2, of the Declaration on Territorial Asylum, adopted by the General Assembly on 14 December 1967, and article 1 F of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, States may not extend such protective status, including diplomatic asylum, to persons with respect to whom there are serious reasons to believe that they have committed a serious crime under international law. UN لا يجوز للدول، عملا بالفقرة ٢ من المادة ١ من اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٦٩١ بشأن الملجأ اﻹقليمي والمادة ١ واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المؤرخة في ٨٢ تموز/يوليه ١٥٩١، أن توفر مركزا من هذا القبيل، بما في ذلك مركز اللجوء الدبلوماسي، لﻷشخاص الذين توجد أسباب جدية تحمل على الاعتقاد بأنهم ارتكبوا جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي.
    Under article 1, paragraph 2, of the Declaration on Territorial Asylum, adopted by the General Assembly on 14 December 1967, and article 1 F of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, States may not extend such protective status, including diplomatic asylum, to persons with respect to whom there are serious reasons to believe that they have committed a serious crime under international law. UN لا يجوز للدول، عملاً بالفقرة 2 من المادة 1 من الإعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1967 بشأن الملجأ الإقليمي والمادة 1 واو من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المؤرخة فـي 28 تموز/يوليه 1951، أن توفر مركزاً من هذا القبيل، بما في ذلك مركز اللجوء الدبلوماسي، للأشخاص الذين توجد أسباب جدية تحمل على الاعتقاد بأنهم ارتكبوا جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي.
    62. Regarding the demobilization of paramilitaries, the legal situation of each individual has not been clarified, including those who may have committed grave crimes constituting war crimes or crimes against humanity. UN 62- وفيما يتعلق بتسريح القوات شبه العسكرية، لم يتم تحديد الوضع القانوني لكل فرد، بما في ذلك الأشخاص الذين ربما ارتكبوا جرائم خطيرة تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد البشرية.
    Many Council members echoed the call of the Special Envoy to avoid past mistakes regarding immunity and reintegration into the armed forces of combatants who had committed serious crimes. UN وأيَّد العديد من أعضاء المجلس دعوة المبعوثة الخاصة إلى تجنب أخطاء الماضي بشأن الحصانة وإعادة إدماج المحاربين الذين ارتكبوا جرائم خطيرة في القوات المسلحة.
    In Belgium's view, this treaty obligation to prosecute the perpetrators of serious crimes of international humanitarian law exists only where the alleged perpetrators are present in its territory. UN وترى بلجيكا أن هذا الالتزام التعاهدي بمحاكمة الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة تخل بالقانون الإنساني الدولي لا يقوم إلا عندما يكون المرتكبون المزعومون موجودين داخل إقليمها.
    39. Belgium indicated its willingness, subject to the relevant provisions of its domestic law, to exchange information and facilitate any investigations and prosecutions implicating United Nations officials and experts on mission who are alleged to have committed crimes of a serious nature. UN 39 - وأبدت بلجيكا استعدادها، رهنا بمراعاة الأحكام ذات الصلة من قوانينها الداخلية، لتبادل المعلومات وتيسير إجراء أي تحقيقات أو ملاحقات بشأن موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات الذين يدّعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    He observed that many persons who committed serious crimes were executed a long time afterwards. UN ولاحظ أن كثيرا من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أعدموا بعد زمن طويل من ارتكابها.
    Some former militia leaders, who are suspected to have perpetrated serious crimes, claim to have influence over large numbers of refugees in the camps in West Timor. UN ويدعي بعض زعماء الميليشيات السابقة الذين يشتبه في أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة أنهم يبسطون نفوذهم على أعداد كبيرة من اللاجئين في تيمور الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد