At present, the Kuwait office houses the administration of the Mission only, thereby creating duplication with the office in Amman. | UN | وفي الوقت الراهن، يحتضن مكتب الكويت إدارة البعثة فحسب، مما ينشأ عنه ازدواج مع المكتب الموجود في عمان. |
duplication with the work of other international institutions should be avoided and the international division of labour respected. | UN | وينبغي تفادي أي ازدواج مع أعمال المؤسسات الدولية الأخرى واحترام التقسيم الدولي للعمل. |
In the opinion of the Advisory Committee, care should be taken to ensure that there is no duplication with other departments. | UN | وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى. |
The Committee stresses that increased attention should be paid to ensuring that projects funded under section 32 are complementary and to avoiding any duplication with the capital master plan. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لكفالة أن تكون المشاريع الممولة في إطار الباب 32 تكميلية، ولتجنب أي ازدواج مع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
4. The committee will not in any way duplicate activities performed by other Convention bodies. | UN | ٤- تتفادى اللجنة أي ازدواج مع اﻷنشطة التي تؤديها هيئات الاتفاقية اﻷخرى. |
It was also noted that there should be no duplication with existing work and processes in other international fora, including CBD and the Economic and Social Council. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة عدم وجود أي ازدواج مع الأعمال والعمليات الجارية في المحافل الدولية الأخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
One delegation also enquired whether there was any duplication with the Afghan Support Group meeting in Berlin on 27 September 2001. | UN | وتساءل أحد الوفود كذلك عما إذا كان هناك ازدواج مع فريق دعم الأفغان الذي اجتمع في برلين في 27 أيلول/سبتمبر 2001. |
Some countries expressed their concerns about possible duplication with assessments carried out within UNCTAD and by other organizations, and questions were raised about the sources of information that would be used for the assessment. | UN | وأعربت بعض البلدان عن قلقها بشأن امكان حدوث ازدواج مع التقييمات اﻷخرى التي تجرى في اطار اﻷونكتاد والتي تجريها منظمات أخرى، وطُرحت أسئلة بشأن مصادر المعلومات التي ستستخدم للتقييم. |
In the sponsor's view, there was no possible duplication with the work of those bodies since they dealt primarily with operational, political, technical and administrative issues. | UN | ورأى مقدم المشروع أنه لا يحتمل وجود ازدواج مع عمل هاتين الهيئتين ﻷنهما تعالجان بصورة رئيسية المسائل التنفيذية والسياسية والتقنية واﻹدارية. |
However, such work at its own initiative should comprise a modest percentage of the SubCommission's work and should also take full account of the need to avoid duplication with work being undertaken by other competent bodies. | UN | ولكن الأعمال التي تجري بناء على مبادرة من اللجنة الفرعية ينبغي أن تمثل نسبة متواضعة من أعمالها، كما ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار الكامل ضرورة تجنب أي ازدواج مع الأعمال التي تجري في الهيئات المختصة الأخرى. |
However, such work at its own initiative should comprise a modest percentage of the SubCommission's work and should also take full account of the need to avoid duplication with work being undertaken by other competent bodies. | UN | ولكن الأعمال التي تجري بناء على مبادرة من اللجنة الفرعية ينبغي أن تمثل نسبة متواضعة من أعمالها، كما ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار الكامل ضرورة تجنب أي ازدواج مع الأعمال التي تجري في الهيئات المختصة الأخرى. |
68. ECA’s work in norm-setting is linked to fostering regional cooperation and integration; and there is no duplication with the activities of the global entities, as none work in this area. | UN | ٦٨ - ويرتبط عمل اللجنة في مجال وضع المعايير بتشجيع التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي؛ وليس هناك ازدواج مع أنشطة الكيانات العالمية، نظرا ﻷن أيا منها لا يعمل في هذه المنطقة. |
However, such work at its own initiative should comprise a modest percentage of the Sub-Commission's work and should also take full account of the need to avoid duplication with work being undertaken by other competent bodies. | UN | ولكن الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الفرعية بمبادرة منها لا ينبغي أن تمثل سوى نسبة ضئيلة من أنشطتها، وينبغي لها عند اضطلاعها بهذه الأعمال أن تحرص كل الحرص على تلافي أي ازدواج مع الأعمال التي تؤديها هيئات مختصة أخرى. |
On 27 May, the Prime Minister responded, suggesting that the Parliament consider reformulating the resolution to prevent any duplication with ongoing national criminal investigations. | UN | وفي 27 أيار/مايو، رد رئيس الوزراء باقتراح في أن ينظر البرلمان في إعادة صياغة القرار بمنع أي ازدواج مع التحقيقات الجنائية الوطنية الجارية. |
56. The Commission's terms of reference and mandate are well defined, consisting of the Constitution, the national policies in the field of human rights, the relevant legislation, the international treaties and agreements Mexico has signed and the presidential decree establishing the Commission, which provides for its organization and clearly defines its competence, so that there is no duplication with existing bodies or organs. | UN | ٦٥- واختصاصات اللجنة وولايتها محددة جيدا، وتتمثل في الدستور والسياسات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان، والتشريعات ذات الصلة، والمعاهدات والاتفاقات التي وقعتها المكسيك والمرسوم الرئاسي بإنشاء اللجنة، الذي ينص على تنظيمها، ويحدد اختصاصاتها بوضوح، بحيث لا يكون هناك ازدواج مع الهيئات أو اﻷجهزة القائمة. |
The Committee draws attention to section II, paragraph 8, of General Assembly resolution 48/228 A of 23 December 1993, in which the Assembly requested the Secretary-General to ensure that there was no duplication with the work of the other Secretariat units. I.16. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ ألف، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل عدم وجود ازدواج مع عمل وحدات اﻷمانة العامة اﻷخرى. |
The Committee draws attention to section II, paragraph 8, of General Assembly resolution 48/228 A of 23 December 1993, in which the Assembly requested the Secretary-General to ensure that there was no duplication with the work of the other Secretariat units. I.16. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى الفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ ألف، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل عدم وجود ازدواج مع عمل وحدات اﻷمانة العامة اﻷخرى. |
(f) [Addressing the special needs of] [Low forest cover countries] / [Rehabilitation and conservation strategies for countries with low forest cover] ; (Subparagraph (f) was thought to be a duplication with (l)) | UN | )و( ]معالجة الاحتياجات الخاصة[ ]للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود[/]استراتيجيات اﻹصلاح والحفظ للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود[؛ )الفقرة الفرعية )و( ارتؤي أنها تنطوي على ازدواج مع الفقرة الفرعية )ط(( |
The Committee shall not in any way duplicate activities performed by other Convention bodies. Size | UN | ٦- تتفادى اللجنة أي ازدواج مع اﻷنشطة التي تؤديها هيئات الاتفاقية اﻷخرى. |