Droughts have increased poverty, decreased food security, and caused migration. | UN | وأدت حالات الجفاف إلى ازدياد الفقر وانخفاض مستوى الأمن الغذائي وإلى الهجرة. |
The unfortunate consequences of such a situation would be seen in terms of increased poverty and the inevitable social tensions and political instability. | UN | وسوف تتجلى النتائج التعيسة لهذه الحالة في صورة ازدياد الفقر وحدوث توترات اجتماعية وقلاقل سياسية لا مفر منها. |
Moreover, large numbers of Palestinians were suffering from increasing poverty. | UN | وفضلا عن ذلك فإن أعدادا كبيرة من الفلسطينيين تعاني من ازدياد الفقر. |
Due to growing poverty of their parents, yet, thousands of children go to labor markets, work in small plants or in farms. | UN | وبسبب ازدياد الفقر في صفوف الوالدين، يضطر آلاف من الأطفال الانخراط في أسواق العمل، والعمل في مصانع صغيرة أو في مزارع. |
Those processes hinder development, promote the growth of poverty, inequality and injustice in many countries, and effect North-South relations. | UN | وتلك العمليات تعرقل التنمية، وتعزز ازدياد الفقر وعدم المساواة والظلم في العديد من البلدان، وتؤثر على العلاقات فيما بين بلدان الجنوب. |
The transition period and war weakened official and unofficial social welfare mechanisms, which led to an increase in poverty. | UN | كما أضعفت الفترة الانتقالية والحرب الآليات الرسمية وغير الرسمية للرعاية الاجتماعية مما أفضى إلى ازدياد الفقر. |
While some speakers believed that the tightening of monetary and financial policies had contributed to the recovery, most pointed to the severe social effects of these policies in terms of rising poverty and unemployment. | UN | وبينما رأى بعض المتحدثين أن تضييق السياسات النقدية والمالية قد أسهم في الانتعاش أشار معظم المتحدثين إلى الآثار الاجتماعية الشديدة التي ترتبت على هذه السياسات من حيث ازدياد الفقر وارتفاع معدل البطالة. |
The dangers are clear: degradation of the environment, shortage of water, lack of renewable energy, the spread of terrorism and, alas, increased poverty among millions and millions of people. | UN | والأخطار واضحة: تدهور البيئة، نقص المياه، انعدام الطاقة المتجددة، انتشار الإرهاب، ازدياد الفقر بين الملايين من البشر للأسف. |
The increase in vulnerability was due to increased poverty, environmental degradation, urban growth, value of constructed environment and unsuitable development processes. | UN | وأما الازدياد في قابلية التعرّض للأخطار فهو ناجم عن ازدياد الفقر وتدهور البيئة والنمو الحضري وسوء قيمة بيئة الانشاءات المشيّدة وكذلك عمليات التنمية غير الصالحة. |
The Federation recognizes that these inequities are aggravated by increased poverty, which is further exacerbated by the current economic crisis and competing development priorities such as climate change. | UN | ويسلِّم الاتحاد بأن أوجه التفاوت هذه تتفاقم بسبب ازدياد الفقر الذي يشتد بدوره نتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة والأولويات الإنمائية المتنافسة، مثل تغير المناخ. |
We draw your attention to the fact that were UNRWA to stop providing services to refugees, this would in itself constitute an additional obstacle to the peace process, in addition to destabilizing the region through the frustration caused by increased poverty among the refugees and the deterioration of their economic situation. | UN | إننا ننبه إلى أن توقف الوكالة عن تقديم خدماتها للاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷوسط سيشكل في حد ذاته مصدرا إضافيا لتعثر عملية السلام، فضلا عن زعزعة الاستقرار في المنطقة نتيجة لﻹحباط الناجم عن ازدياد الفقر والبطالة وتدهور الحالة الاقتصادية لهم. |
Furthermore, as the international community is facing major challenges such as the global financial and economic crisis and thus increased poverty, unemployment and malnutrition, the imposition of embargoes and sanctions are more unjustifiable than ever and merit stronger objections and appropriate reaction at the global level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحيث أن المجتمع الدولي يواجه تحديات كبرى كالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وما ينتج عنها من ازدياد الفقر والبطالة وسوء التغذية، سيصبح فرض الحصار والجزاءات بشكل متزايد، وأكثر من أي وقتٍ مضى أمرا يتعذر تبريره يستوجب معارضة أشد ورد فعل ملائم على المستوى العالمي. |
The blockade, which constitutes a form of collective punishment, has triggered a protracted humanitarian crisis, including increased poverty, degraded living conditions, destruction of infrastructure and a decline in quality of vital services, such as health care and education. | UN | وقد تسبب هذا الحصار الذي يمثل شكلاً من أشكال العقوبة الجماعية في أزمة إنسانية طال أمدها، شملت ازدياد الفقر وتدهور الأحوال المعيشة وتدمير الهياكل الأساسية وتدني نوعية الخدمات الحيوية، مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
465. The Committee notes the very low standard of living of a majority of the State party's population, owing in part to increasing poverty and involving, inter alia, no access to drinking water and very poor sanitation conditions. | UN | 465- تأخذ اللجنة علماً بمستوى المعيشة المنخفض للغاية لمعظم سكان الدولة الطرف بسبب ازدياد الفقر من جهة وما يترتب عليه من أمور منها عدم التمكن من الحصول على مياه الشرب ورداءة المرافق الصحية الشديدة. |
12. Many delegations shared the concerns outlined in the report regarding increasing poverty and growing disparities, the burden of external debt and reduced levels of official development assistance (ODA) at a time when the world economy was growing. | UN | ١٢ - وأبدت عدة وفود تضامنها مع الشواغل المجملة في التقرير بشأن ازدياد الفقر واتساع التفاوتات، وبشأن عبء الدين الخارجي وانخفاض مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، في وقت ينمو فيه الاقتصاد العالمي. |
10. increasing poverty and marginalization at the international level would jeopardize international peace and security unless effective measures were taken to promote comprehensive human development. | UN | ٠١ - واستأنف يقول إن ازدياد الفقر والتهميش على الصعيد الدولي سيعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر ما لم تتخذ تدابير فعالة لتعزيز التنمية اﻹنسانية الشاملة. |
We must understand that growing poverty and destitution are at the root of violence and armed conflict. | UN | فلا بد أن ندرك أن ازدياد الفقر والعوز سبب كامن في جذور أعمال العنف والصراع المسلح. |
The Committee further notes the problems related to the transition economy and that the situation of children has worsened as a consequence of growing poverty and increasing unemployment. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك المشاكل المرتبطة باقتصاد التحول وأن حالة اﻷطفال قد ساءت نتيجة ازدياد الفقر والبطالة. |
- encouraging the economic independence of women, and facilitating access to market-economy information and to credits, with an eye to preventing the growth of poverty among women; | UN | - تشجيع الاستقلال الاقتصادي للمرأة وتيسير إمكانية حصولها على المعلومات المتعلقة باقتصاد السوق وعلى الائتمان، مع العمل على منع ازدياد الفقر بين النساء؛ |
111. Less visible — but nonetheless destructive — violations of human rights are the growth of poverty in rich and developing countries alike, and the marginalization caused by violations of economic, social and cultural rights. | UN | ١١١ - ويمثل ازدياد الفقر في البلدان الغنية والبلدان النامية على السواء، والتهميش الناجم عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية انتهاكات أقل ظهورا لحقوق اﻹنسان ولكنها مع ذلك ليست أقل تدميرا. |
A common by-product of the lack of economic dynamism and the restructuring process has been an increase in poverty and expansion of the informal sector as employment in the formal sector has contracted. | UN | وثمة ناتج ثانوي شائع ترتب على انعدام الدينامية الاقتصادية وعملية إعادة الهيكلة ألا وهو ازدياد الفقر واتساع نطاق القطاع غير الرسمي مع تقلص العمالة في القطاع النظامي. |
5. The current global crisis will lead to rising poverty in many developing countries through a reduction in employment and income opportunities. | UN | 5 - ستؤدي الأزمة العالمية الحالية إلى ازدياد الفقر في العديد من البلدان النامية، بسبب تراجع فرص العمل والدخل. |
Experience also shows that in times of economic crisis, basic pensions and child support are effective means to prevent a rise in poverty and the resurgence of child labour. | UN | كما تظهر التجربة أنه في أوقات الأزمات الاقتصادية، فإن المعاشات التقاعدية الأساسية والدعم الذي يقدم للأطفال هما وسيلتان فعالتان للحيلولة دون ازدياد الفقر ودون العودة إلى تشغيل الأطفال. |
the increase in poverty has driven large numbers of women into the labour market, although this does not suggest that the work they have been able to obtain is of high quality. | UN | وقد دفع ازدياد الفقر المرأة إلى دخول سوق العمل بشكل مكثف، وإن كان ذلك لا يعني جودة العمل. |